欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

翻譯服務(wù)-新譯通翻譯公司-北京專業(yè)翻譯公 司-上海專業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長(zhǎng)沙 武漢--翻譯企業(yè)

首 頁 服務(wù)范疇 專業(yè)翻譯 聯(lián)系我們 成功案例 翻譯需知 人才招聘 付款方式
翻譯領(lǐng)域
翻譯語種 
論文報(bào)告翻譯
口譯、交傳、同傳
音頻、視頻編譯-VCD, DVD, 錄像帶翻譯
桌面出版
保險(xiǎn)翻譯 涂料翻譯
通訊翻譯 石油翻譯
材料翻譯 石化翻譯
財(cái)經(jīng)翻譯 醫(yī)學(xué)翻譯
財(cái)務(wù)翻譯 機(jī)械翻譯
地質(zhì)翻譯 金融翻譯
服裝翻譯 食品翻譯
網(wǎng)站翻譯 電機(jī)翻譯
圖書翻譯 汽車翻譯
旅游翻譯 交通翻譯
電子翻譯 建筑翻譯
法規(guī)翻譯 醫(yī)療翻譯
房產(chǎn)翻譯 能源翻譯
紡織翻譯 論文翻譯
醫(yī)療器械 冶金翻譯
工程翻譯 駕照翻譯
農(nóng)業(yè)翻譯 廣告翻譯
字幕翻譯 標(biāo)書翻譯
陪同翻譯 合同翻譯
口譯翻譯 公證翻譯
蓋章翻譯 新聞翻譯
英語翻譯 中意翻譯
日語翻譯 中西翻譯
論文報(bào)告翻譯 中葡翻譯
法語翻譯 中韓翻譯
葡語翻譯 中泰翻譯
阿語翻譯 中德翻譯
泰語翻譯 中英翻譯
韓語翻譯 中俄翻譯
西語翻譯 中法翻譯
緬語翻譯 中日翻譯
日文翻譯 中阿翻譯
德文翻譯 中希翻譯
俄文翻譯 英中翻譯
法文翻譯 日中翻譯
葡文翻譯 韓中翻譯
阿文翻譯 德中翻譯
泰文翻譯 法中翻譯
韓文翻譯 西中翻譯
西文翻譯 阿中翻譯
本地化市場(chǎng)
軟件本地化
技術(shù)文檔
網(wǎng)站本地化
評(píng)估論文報(bào)告
 
 

新譯通翻譯公司---論文報(bào)告翻譯

學(xué)術(shù)論文就是用來進(jìn)行科學(xué)研究和描述科研成果的文章,簡(jiǎn)稱之為論文。它既是探討問題進(jìn)行科學(xué)研究的一種手段,又是描述科研成果進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的一種工具。它包括學(xué)年論文、畢業(yè)論文、學(xué)位論文、科技論文、成果論文等,總稱為學(xué)術(shù)論文。

論文格式

1、論文格式的論文題目:(下附署名)要求準(zhǔn)確、簡(jiǎn)練、醒目、新穎。   
2、論文格式的目錄   
目錄是論文中主要段落的簡(jiǎn)表。(短篇論文不必列目錄)   
3、論文格式的內(nèi)容提要:   
是文章主要內(nèi)容的摘錄,要求短、精、完整。字?jǐn)?shù)少可幾十字,多不超過三百字為宜。   
4、論文格式的關(guān)鍵詞或主題詞   
關(guān)鍵詞是從論文的題名、提要和正文中選取出來的,是對(duì)表述論文的中心內(nèi)容有實(shí)質(zhì)意義的詞匯。關(guān)鍵詞是用作計(jì)算機(jī)系統(tǒng)標(biāo)引論文內(nèi)容特征的詞語,便于信息系統(tǒng)匯集,以供讀者檢索。每篇論文一般選取3-8個(gè)詞匯作為關(guān)鍵詞,另起一行,排在“提要”的左下方。   

主題詞是經(jīng)過規(guī)范化的詞,在確定主題詞時(shí),要對(duì)論文進(jìn)行主題分析,依照標(biāo)引和組配規(guī)則轉(zhuǎn)換成主題詞表中的規(guī)范詞語。   
5、論文格式的論文正文:   
(1)引言:引言又稱前言、序言和導(dǎo)言,用在論文的開頭。引言一般要概括地寫出作者意圖,說明選題的目的和意義, 并指出論文寫作的范圍。引言要短小精悍、緊扣主題。   
〈2)論文正文:正文是論文的主體,正文應(yīng)包括論點(diǎn)、論據(jù)、論證過程和結(jié)論。

主體部分包括以下內(nèi)容:   
a.提出問題-論點(diǎn);   
b.分析問題-論據(jù)和論證;   
c.解決問題-論證方法與步驟;   
d.結(jié)論。

為了探討和掌握論文的寫作規(guī)律和特點(diǎn),需要對(duì)論文進(jìn)行分類。由于論文本身的內(nèi)容和性質(zhì)不同,研究領(lǐng)域、對(duì)象、方法、表現(xiàn)方式不同,因此,論文就有不同的分類方法。

按內(nèi)容性質(zhì)和研究方法的不同可以把論文分為理論性論文、實(shí)驗(yàn)性論文、描述性論文和設(shè)計(jì)性論文。

另外還有一種綜合型的分類方法,即把論文分為專題型、論辯型、綜述型和綜合型四大類:

1.專題型論文。這是分析前人研究成果的基礎(chǔ)上,以直接論述的形式發(fā)表見解,從正面提出某學(xué)科中某一學(xué)術(shù)問題的一種論文。   
2.論辯型論文。這是針對(duì)他人在某學(xué)科中某一學(xué)術(shù)問題的見解,憑借充分的論據(jù),著重揭露其不足或錯(cuò)誤之處,通過論辯形式來發(fā)表見解的一種論文。   
3.綜述型論文。這是在歸納、總結(jié)前人或今人對(duì)某學(xué)科中某一學(xué)術(shù)問題已有研究成果的基礎(chǔ)上,加以介紹或評(píng)論,從而發(fā)表自己見解的一種論文。   
4.綜合型論文。這是一種將綜述型和論辯型兩種形式有機(jī)結(jié)合起來寫成的一種論文。

報(bào)告是向上級(jí)機(jī)關(guān)匯報(bào)工作、反映情況、提出意見或者建議,答復(fù)上級(jí)機(jī)關(guān)的詢問時(shí)使用的公文。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

聯(lián)系方式(請(qǐng)點(diǎn)擊各地公司就近垂詢)

中國(guó) 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長(zhǎng)沙 武漢 重慶 成都

 
 翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
 翻譯語種
翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯其它小語種的翻譯

 

 

新譯通地質(zhì)翻譯公司電話: 13683016996
 
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào)
新譯通翻譯公司--北 京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶