高質(zhì)量、高品質(zhì)、高速度、高服務(wù)是我們公司每位員工的準(zhǔn)則。
第一步:
客戶代表根據(jù)稿件內(nèi)容,數(shù)量,類型,介紹相關(guān)經(jīng)驗(yàn),初步確定價格,稿期。
第二步:確定譯員,根據(jù)稿件的內(nèi)容,類型,
客戶需要的領(lǐng)域內(nèi)具有專業(yè)知識背景、能夠勝任翻譯
項(xiàng)目,并且我們對譯員的技能與資質(zhì)進(jìn)行仔細(xì)分析與認(rèn)定。確定譯員,按照質(zhì)量要求進(jìn)行翻譯。
第三步:為了保持翻譯質(zhì)量和用詞規(guī)范統(tǒng)一,將建立統(tǒng)一的術(shù)語管理系統(tǒng)和符合特定行業(yè)和特定文化
背景的術(shù)語表。
一級譯員或行業(yè)專家對資料(項(xiàng)目)進(jìn)行專業(yè)劃分,并對資料/項(xiàng)目的專業(yè)
程度深入分析,確定翻譯所需的資源配置。
第四步:翻譯組按質(zhì)量控制標(biāo)準(zhǔn)建立統(tǒng)一行業(yè)術(shù)語,明確資料、項(xiàng)目的文化背景,統(tǒng)一譯稿的格式,
統(tǒng)一譯稿語言風(fēng)格。
第五步:翻譯結(jié)束后由資深審稿專家進(jìn)行譯稿進(jìn)行二次審核、校對,該過程將徹底消除拼寫、打字和
語法上的錯誤,同時保證用詞貼切與一致性,出第二稿。
第六步:按照客戶的要求調(diào)整格式,進(jìn)行排版、編輯,出第三稿。
第七步:最終翻譯好的稿件將通過傳真、電子郵件或免費(fèi)郵政快遞的形式送交到您的手中。在翻譯工
作完成之后,我們將根據(jù)您的要求或根據(jù)我們制訂的保密管理辦法,妥善地對您的稿件進(jìn)行
處理(包括傳真、復(fù)印件和數(shù)據(jù)格式文件等)以滿足您在文件保密方面的要求