北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司
■新譯通英中翻譯公司
英語(yǔ)
作為世界上最為開(kāi)放的語(yǔ)言,在其1500多年的發(fā)展過(guò)程中,英語(yǔ)兼收并蓄,幾乎從世界上任何一種語(yǔ)言中都或多或少地吸收詞匯。今天,英語(yǔ)已成為世界上詞匯量最大、適用范圍最廣的語(yǔ)言,同時(shí)它也是最接近于人類(lèi)共同語(yǔ)的語(yǔ)言。根據(jù)以英語(yǔ)作為母語(yǔ)的人數(shù)計(jì)算,英語(yǔ)可能是世界上第三大或第四大語(yǔ)言(據(jù)1996年5月的《二十一世紀(jì)報(bào)》報(bào)道,目前世界上以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人數(shù)是3億7千萬(wàn)人),但它是世界上最廣泛的第二語(yǔ)言,人數(shù)之多僅次于漢語(yǔ)。
英語(yǔ)讀音的特點(diǎn)
英語(yǔ)的重音應(yīng)該放在哪個(gè)音節(jié)上也沒(méi)有固定規(guī)則,非重讀音節(jié)中的元音經(jīng)常弱化變音,另本來(lái)已經(jīng)混亂的拼寫(xiě)變得更加混亂,更可怕的是如果單詞或短語(yǔ)的重音讀錯(cuò)或說(shuō)錯(cuò),那就意味著詞性、詞義的改變,從而產(chǎn)生意義上的誤解。 除拼寫(xiě)不規(guī)則和重音不固定外,英語(yǔ)單詞還分為強(qiáng)讀式和弱讀式,另到本來(lái)已經(jīng)拼寫(xiě)混亂的英語(yǔ),要從它的拼寫(xiě)上掌握它的正確發(fā)音變得沒(méi)有可能,這就是為什么中國(guó)出現(xiàn)大量聾啞英語(yǔ)的原因。
中文方言
中國(guó)幅員遼闊,人口眾多,方言情況復(fù)雜。漢語(yǔ)的方言大致分為官話和非官話兩大類(lèi)。官話分布在長(zhǎng)江以北地區(qū)和長(zhǎng)江南岸九江與鎮(zhèn)江之間的沿江地帶以及湖北、四川、云南、貴州四省和廣西中部,包括北方官話、江淮官話、西南官話幾個(gè)方言區(qū)。官話方言?xún)?nèi)部的一致程度較高。非官話方言包括吳方言(江蘇南部,浙江大部)、贛方言(江西大部)、湘方言(湖南大部,廣西北部)、粵方言(廣東大部,廣西東南部)、閩方言(福建,臺(tái)灣,廣東潮州、汕頭,海南)、客家方言(廣東東部和北部,福建西部,江西南部 ,臺(tái)灣)。
非官話方言差別大,彼此一般不能通話,甚至在同一個(gè)方言區(qū)內(nèi)部,交談都有困難。漢語(yǔ)各方言之間語(yǔ)音上的差別最大,詞匯次之,語(yǔ)法方面的差別最小。中國(guó)現(xiàn)行政策規(guī)定,國(guó)家推廣普通話作為全民族共同的交際語(yǔ)言。
語(yǔ)體和詞匯 漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)的相當(dāng)大的差別自古存在。以唐宋時(shí)代為例,當(dāng)時(shí)人口里說(shuō)的是白話,筆下寫(xiě)的是文言。五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期開(kāi)展的文學(xué)革命提出了反對(duì)文言文,提倡白話文的主張。1949年中華人民共和國(guó)建立后,文言文才讓位給白話文。書(shū)面語(yǔ)在詞匯方面的特點(diǎn)是雙音詞的比重大。書(shū)面語(yǔ)雙音詞除了從文言文里繼承下來(lái)的一部分外,另一部分是從日文轉(zhuǎn)借過(guò)來(lái)的或是新造的。漢語(yǔ)詞庫(kù)里保存了與藏緬語(yǔ)族共有的原始詞根和與壯侗語(yǔ)族共有(或借自該語(yǔ)族)的詞根。由于漢文化的發(fā)達(dá),漢語(yǔ)詞匯極為豐富,而且形成了獨(dú)特的風(fēng)格,F(xiàn)代西方語(yǔ)言的借詞通常要經(jīng)過(guò)改造才能進(jìn)入漢語(yǔ)。
漢語(yǔ)在廣義上是指漢民族的語(yǔ)言,狹義上指普通話,另外還有國(guó)語(yǔ)、華語(yǔ)、中文等稱(chēng)呼都是指漢語(yǔ)。毫無(wú)疑問(wèn),漢語(yǔ)是世界上使用人數(shù)最多的一種語(yǔ)言,世界上大約有1/5的人使用漢語(yǔ)作為母語(yǔ)。漢語(yǔ)也曾對(duì)其周邊的國(guó)家的語(yǔ)言文字產(chǎn)生過(guò)重要影響。例如日語(yǔ)、韓語(yǔ)、越南語(yǔ)中都保留有大量的漢語(yǔ)借詞以及漢語(yǔ)書(shū)寫(xiě)體系文字。漢語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言之一。漢語(yǔ)是或是一種中國(guó)語(yǔ)文。
漢語(yǔ)作為世界特有的象形文字語(yǔ)言,文字高度的統(tǒng)一與規(guī)范,現(xiàn)代漢語(yǔ)有統(tǒng)一和規(guī)范的語(yǔ)法,盡管方言發(fā)音差異特別大,但是書(shū)面語(yǔ)言規(guī)范,沒(méi)有方言差異造成的書(shū)面交流障礙。 漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,是一種有聲調(diào)的語(yǔ)言。漢語(yǔ)屬于獨(dú)立語(yǔ),分析語(yǔ)。漢語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)方式是一種象形文字的漢字。五四運(yùn)動(dòng)之前所使用的書(shū)面語(yǔ)叫做“文言”,是一種以孔子時(shí)代所使用的以“雅言”為基礎(chǔ)的書(shū)面語(yǔ)。五四運(yùn)動(dòng)之後所推動(dòng)的書(shū)面漢語(yǔ)通常被稱(chēng)為“白話”,即以北方話為基礎(chǔ)的現(xiàn)代書(shū)面語(yǔ)。在現(xiàn)代漢語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)中,文言已經(jīng)很少使用了。 聯(lián)系方式(請(qǐng)點(diǎn)擊各地公司就近垂詢(xún))
中國(guó) 北京
上海 廣州 深圳 杭州 南京 長(zhǎng)沙 武漢 重慶 成都
翻譯領(lǐng)域 |
翻譯語(yǔ)種 |
|
|