拉丁語屬于印歐語系
意大利語族 拉丁-法利希語支,原本是意大利中部拉提姆地區(qū)(Latium,意大利語為Lazio)的方言,后來則因為發(fā)源于此地的羅馬帝國勢力擴張而將拉丁語廣泛流傳于帝國境內,并定拉丁文為官方語言。而基督教普遍流傳于歐洲后,拉丁語更加深其影響力,從歐洲中世紀至20世紀初葉的羅馬天主教為公用語,學術上論文也大多數(shù)由拉丁語寫成,F(xiàn)在雖然只有梵蒂岡尚在使用拉丁語,但是一些學術的詞匯或文章例如生物分類法的命名規(guī)則等尚使用拉丁語。
拉丁語是個綜合語,復雜的屈折變化體系構成了拉丁語語法的主要部分。這些變化通常使用在詞尾添加后綴構成(外部屈折)或者變化詞干的輔音或元音(內部屈折)。對于名詞、形容詞和代詞,這種變化叫做“變格”(declension),對于動詞,叫做“變位”(conjugation)。
英語與拉丁語屬于同語系(印歐語系)但不同語族(英語屬于日耳曼語族,而拉丁語屬于羅曼語族),因此文法上不盡相同。英國近代文學家試圖把拉丁語的語法適用于英語,例如強行規(guī)定禁止在to和動詞之間使用副詞的法則,并不能成功的應用于日常用語中。雖然如此,還是有超過一半的英語詞匯來源自于拉丁語。很多英語詞匯演變自羅曼諸語如法語或意大利語等,而這些羅曼諸語又從拉丁語演變而來(例如:Latin:
mercēs → French: merci → English: mercy),有些則是直接由拉丁語演變而來(例如:Latin:
serēnus → English: serene),有些則是未經(jīng)變化而直接采用(例如:Latin:
lārva → English: larva),由此可見,相當多數(shù)的英語詞匯由拉丁語演變而來。 英語亦可稱為[美語],例如香港、新加坡等地。英聯(lián)邦全部,美國等國家和地區(qū)的國語或官方語言。公元3世紀起有文獻,文字采用拉丁字母。為聯(lián)合國正式語言和工作語言之一。
作為世界上最為開放的語言,在其1500多年的發(fā)展過程中,英語兼收并蓄,幾乎從世界上任何一種語言中都或多或少地吸收詞匯。今天,英語已成為世界上詞匯量較大、適用范圍最廣的語言,同時它也是最接近于人類共同語的語言。根據(jù)以英語作為母語的人數(shù)計算,英語可能是世界上第三大或第四大語言(據(jù)1996年5月的《二十一世紀報》報道,目前世界上以英語為母語的人數(shù)是3億7千萬人),但它是世界上最廣泛的第二語言,人數(shù)之多僅次于漢語。
英語,作為當今世界事實上的國際社交語言,它取得的成功是史無前例的。從使用它的人口來說,以英語為母語的人數(shù)僅次于漢語而居世界第二位,大約有四億多人。然而以英語作為第二語言、或者在一定程度上使用英語的人數(shù),要遠比這多得多,可以說分布在世界的各個角落、各個民族,在這一點上漢語是望塵莫及的。
這里所指的英語方言,是指英國本土的方言土語,以下這些英語方言與標準英語無論在語法上,還是在語序和單詞的拼寫上都有重大的差異,一般可以認為這些英語方言與標準英語是2種完全不同的語言,不僅如此這些英語方言甚至在時態(tài)方面與標準英語有重大的差異。
所以要區(qū)別像美國英語這樣的英語類型,因為美國英語和英國英語雖然有一定的差異但它不象以上這些英語方言一樣,美國英語和英國英語是可以相通的,而以上這些英語方言就不可能了。
|