欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

翻譯服務-新譯通翻譯公司-北京專業(yè)翻譯公 司-上海專業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長沙 武漢--翻譯企業(yè)

首 頁 服務范疇 專業(yè)翻譯 聯系我們 成功案例 翻譯需知 人才招聘 付款方式
翻譯領域
翻譯語種 
資料翻譯
口譯、交傳、同傳
音頻、視頻編譯-VCD, DVD, 錄像帶翻譯
桌面出版
保險翻譯 涂料翻譯
通訊翻譯 石油翻譯
材料翻譯 石化翻譯
財經翻譯 醫(yī)學翻譯
財務翻譯 機械翻譯
地質翻譯 金融翻譯
服裝翻譯 食品翻譯
網站翻譯 電機翻譯
圖書翻譯 汽車翻譯
旅游翻譯 交通翻譯
電子翻譯 建筑翻譯
法規(guī)翻譯 醫(yī)療翻譯
房產翻譯 能源翻譯
紡織翻譯 論文翻譯
醫(yī)療器械 冶金翻譯
工程翻譯 駕照翻譯
農業(yè)翻譯 廣告翻譯
字幕翻譯 標書翻譯
陪同翻譯 合同翻譯
口譯翻譯 公證翻譯
蓋章翻譯 新聞翻譯
英語翻譯 中意翻譯
日語翻譯 中西翻譯
日語譯英語翻譯 中葡翻譯
法語翻譯 中韓翻譯
葡語翻譯 中泰翻譯
阿語翻譯 中德翻譯
泰語翻譯 中英翻譯
韓語翻譯 中俄翻譯
西語翻譯 中法翻譯
緬語翻譯 中日翻譯
日文翻譯 中阿翻譯
德文翻譯 中希翻譯
俄文翻譯 英中翻譯
法文翻譯 日中翻譯
葡文翻譯 韓中翻譯
阿文翻譯 德中翻譯
泰文翻譯 法中翻譯
韓文翻譯 西中翻譯
西文翻譯 阿中翻譯
本地化市場
軟件本地化
技術文檔
網站本地化
評估咨詢
 
 

新譯通翻譯公司---日語譯英語翻譯

按語言結構特點分類,日本語屬于黏著語,阿爾泰語系。在語言表達上分為簡體,敬體和敬語。 作為一種基本的結構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-動詞。例如,太郎がりんごを食べた(Tarou ga ringo wo tabeta) 照字面直接的意思是"太郎一個蘋果吃了"。   

當日本人覺著從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經常會省略主語或賓語。在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,りんごを食べた(ringo wo tabeta)("吃了一個蘋果")或僅為:食べた(tabeta)("吃了")。   

在日語中,不象在英語中,詞序并不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞并不象有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是通過名詞后面的虛詞來表示的。較重要的是が(ga), は(wa),お(o),に(ni)和の(no)。虛詞は(wa)特別重要,因為它標志著一個句子的話題或主題。   

日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。在現代語中,所有動詞在字典中的形式都是以元音u結尾。這樣,動詞“食べる”(taberu)就象英語中"吃"的動詞原形"to eat",盡管它本身實際上是現在時,意思是"eat(吃的動詞原形)/eats(吃的第三人稱單數)"或者 "will eat"( 將吃,吃的將來時)。?其它的一些變格形式是“食べない”(tabenai)("does not eat" or "will not eat",英語的現在時不吃或將來時不會吃), “食べよ”(tabeyo)("let‘s eat"or "someone may eat"英語的祈使句讓我們吃或某人可吃) “食べたい”(tabetai)("want/wants to eat",想吃或單數人稱的想吃), “食べた”(tabeta)("ate",英語中的過去時,吃過), “食べれば”(tabereba)(if someone eats",英語的假設句,如果某人吃) 和“食べろ”(tabero) ("eat!",英語中的命令句吃!) 。

日語的學習,繞口令學習法    

日語屬于亞洲語系,它的發(fā)展歷程中直接或間接受漢語的影響較大,其最大的發(fā)音特點就是詞與句的聲調較為單純,平直為主,一般僅是首尾有升降起伏;沒有英語那幺大的升降變化。這一點與漢語較為相似。第二就是日語的基本因素是五段十行的五十假名,其中絕大部分在漢語中都有相同或相似音素。    

因此,練習中國的繞口令對于練習日語發(fā)音很有好處。而且,繞口令本身就可以糾正一些人的發(fā)音不清等問題,多說多練自然會提高一個人說話的流利程度。但是,我們練習繞口令,不要過度求快,應該著重于清晰,還要保持整個繞口令從始至終的音量高低盡量不要變化,要平,要直,要清楚,初練習者可以慢。這樣做,尤其對于方言味濃厚者有好處,可以有效糾正及防止中國方言式的日語發(fā)音。練習中國的繞口令一段時間后,還可以找一些日語的繞口令來練,效果會更好。

英語,作為當今世界事實上的國際社交語言,它取得的成功是史無前例的。從使用它的人口來說,以英語為母語的人數僅次于漢語而居世界第二位,大約有四億多人。然而以英語作為第二語言、或者在一定程度上使用英語的人數,要遠比這多得多,可以說分布在世界的各個角落、各個民族,在這一點上漢語是望塵莫及的。

它是怎樣發(fā)展起來的英倫三島的第一批印歐居民是塞爾特人。原先島上可能還有更早的居民,但是人煙稀少,所以沒有留下多少遺跡。前文提到,塞爾特人是古印歐人的一支,大約在四千五百年前離開他們在東歐的故鄉(xiāng)向西遷移,在公元前一千年時(相當于我國商朝末年、西周初年),他們成了德國南部、阿爾卑斯山北麓的一個強大民族。在公元前五百年左右(相當于我國春秋時期),他們開始向西遷移,后來到了英倫諸島。這就是印歐人的第一次“入侵”。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

聯系方式(請點擊各地公司就近垂詢)

中國 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長沙 武漢 重慶 成都

 
 翻譯領域
翻譯領域:建筑翻譯 標書翻譯 俄語翻譯 汽車翻譯 機械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
 翻譯語種
翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯其它小語種的翻譯

 

 

新譯通地質翻譯公司電話: 13683016996
 
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號
新譯通翻譯公司--北 京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶