韓文有24個字母,其中14個是子音,其余的10個是母音。
韓語(朝鮮語)的標(biāo)記方法分為漢字和韓文,漢字是表意文字,而韓文(朝鮮文)是音素文字,古代韓民族長期沒有本民族的書寫文字,所以歷史上借用漢字記錄韓語,用音讀的方法使用漢字表述韓語(朝鮮語),但因為韓語(朝鮮語)同漢語語系上的天然差異,加上漢字量的龐大,普通朝鮮人更沒有學(xué)習(xí)漢文化的機會.直到朝鮮王朝世宗大王創(chuàng)制民族文字韓文.韓文的發(fā)明并沒有排斥漢字,而且在當(dāng)時的歷史條件下,韓文也不可能取代漢字的地位。
古代朝鮮族(韓國稱韓族)沒有自己的文字。語言猶如空氣一般,人們在生活的方方面面都要用到,沒有自己的文字的痛苦現(xiàn)代人很難想象。
如同拉丁語在中世紀(jì)歐洲是超越民族的共同語言,當(dāng)時日本、越南及東南亞各國人民都廣泛地使用漢字。所以朝鮮半島使用漢字不足為怪。但有一點需要說明的是,當(dāng)時半島的民眾說的并不是漢語而是韓語,而且韓語同漢語也不是同一個語系的語言.僅僅是借助漢字記錄本民族語言而已。
所以常常有漢字無法完整準(zhǔn)確表達朝鮮語的現(xiàn)象。學(xué)過一些朝鮮語(韓語)的人都會發(fā)現(xiàn)朝鮮語(韓語)語雖然有大量漢字詞,但和漢語差別還是比較大,究其原因漢語是漢藏語系的獨立語,而(朝鮮語)韓語是阿爾泰語系的粘著語,兩者在語法上有巨大的差異。
韓語(也有稱韓國語),在普通話中,其正式學(xué)名為“朝鮮語”,但在民間中,不正式場合下也可稱韓語或韓國語。朝鮮語(韓國稱韓語),是韓國的官方語言,而在朝鮮繼續(xù)稱為朝鮮語,二者本質(zhì)相同,F(xiàn)在使用人數(shù)約7000萬名,主要分布在朝鮮半島。中國的東北三省,美國,日本,前蘇聯(lián)的中亞各國及遠東地區(qū)也有分布.韓語(朝鮮語)的詞匯分為固有詞,漢字詞和外來語借詞。
起初,人們試圖用漢字表達朝鮮語,并出現(xiàn)了“借字標(biāo)記法”等折中的方法。當(dāng)時上層統(tǒng)治階層的漢文水平遠高于底層的官吏,因底層的官吏漢字水平有限,往往利用這種兩種語言結(jié)合的方式來表達公文正確的意思。這種方法的本質(zhì)就是在漢字上加上組詞等虛詞,并調(diào)整語序的方式來表達。
在創(chuàng)制韓文的過程中,朝鮮學(xué)者先后13次前往遼東,向謫居在那里的明代翰林學(xué)士黃瓚請教音韻和發(fā)音的表記。盡管如此,韓文一開始就受到來自各方的阻力,當(dāng)時的崔萬里等學(xué)者提出:"放棄漢字使用諺文,違背了恭敬中國的思想,等于承認自己不開化。"有關(guān)韓文《訓(xùn)民正音》在韓文發(fā)明后的第三年才得以正式頒布。
|