拉丁語原本是意大利中部拉提姆地方(Latium,意大利語為L(zhǎng)azio)的方言,后來則因?yàn)榘l(fā)源于此地的羅馬帝國(guó)勢(shì)力擴(kuò)張而將拉丁語廣泛流傳于帝國(guó)境內(nèi),并定拉丁文為官方語言。而基督教普遍流傳于歐洲后,拉丁語更加深其影響力,從歐洲中世紀(jì)至20世紀(jì)初葉的羅馬天主教為公用語,學(xué)術(shù)上論文也大多數(shù)由拉丁語寫成,F(xiàn)在雖然只有梵蒂岡尚在使用拉丁語,但是一些學(xué)術(shù)的詞匯或文章例如生物分類法的命名規(guī)則等尚使用拉丁語。
羅馬帝國(guó)的奧古斯都皇帝時(shí)期使用的文言文稱為“古典拉丁語”(Classic
Latin),而2-6世紀(jì)民眾所使用的白話文則稱為“通俗拉丁語”(Vulgar
Latin)。而通俗拉丁文在中世紀(jì)又衍生出一些“羅曼語族”(Romance),包括中部羅曼語:法語(French)、意大利語(Italian)、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞(Catalonia);西部羅曼語:西班牙語(Spanish)、葡萄牙語(Portuguese);與東部羅曼語:羅馬尼亞語(Romanian)。十六世紀(jì)后西班牙與葡萄牙勢(shì)力擴(kuò)張到整個(gè)中南美洲,因此中南美洲又稱“拉丁美洲”(Latin
America)。
拉丁語翻譯-拉丁文翻譯成功案例:
·嵊州市羅馬電器有限公司
·羅馬貝爾家具有限公司
·廣州市金盛皮具有限公司
·吳江古羅馬涂業(yè)有限公司
·北京金羅馬物業(yè)管理有限公司
|
·福州喜臨門建材有限公司
·東莞塘廈羅馬實(shí)業(yè)有限公司
·夢(mèng)·羅馬家私(中國(guó))有限公司
·上海羅馬電腦科技服務(wù)有限公司
·羅馬重工自動(dòng)設(shè)備(無錫)有限公司
|
精英團(tuán)隊(duì)
我們的專兼職翻譯大多數(shù)具有海外留學(xué)背景,長(zhǎng)期從事翻譯工作,深諳中外文化的差異和精髓。
質(zhì)量為本
我們致力于提供高質(zhì)量的本地化服務(wù)。通過嚴(yán)格的校對(duì)和審核,確保稿件準(zhǔn)確、流暢和通順。
誠(chéng)實(shí)守信
成立以來,我們始終信守承諾,贏得了客戶的認(rèn)同和口碑。
意外管理
我們獨(dú)創(chuàng)翻譯流程意外管理程序,確保任何情況下翻譯任務(wù)的按時(shí)完成。
拉丁語翻譯、拉丁文翻譯參考報(bào)價(jià)(單位:元/千中文字)
拉丁語口譯參考報(bào)價(jià)
拉丁語陪同口譯
|
2000-3000元/人/天(八小時(shí))
|
拉丁語現(xiàn)場(chǎng)口譯
|
3500-4000元/人/天(八小時(shí))
|
拉丁語翻譯-拉丁文翻譯相關(guān)信息
拉丁語是個(gè)綜合語,復(fù)雜的屈折變化體系構(gòu)成了拉丁語語法的主要部分。這些變化通常使用在詞尾添加后綴構(gòu)成(外部屈折)或者變化詞干的輔音或元音(內(nèi)部屈折)。對(duì)于名詞、形容詞和代詞,這種變化叫做“變格”(declension),對(duì)于動(dòng)詞,叫做“變位”(conjugation)。
英語與拉丁語屬于同語系(印歐語系)但不同語族(英語屬于日耳曼語族,而拉丁語屬于羅曼語族),因此文法上不盡相同。英國(guó)近代文學(xué)家試圖把拉丁語的語法適用于英語,例如強(qiáng)行規(guī)定禁止在to和動(dòng)詞之間使用副詞的法則,并不能成功的應(yīng)用于日常用語中。
雖然如此,還是有超過一半的英語詞匯來源自于拉丁語。很多英語詞匯演變自羅曼諸語如法語或意大利語等,而這些羅曼諸語又從拉丁語演變而來(例如:Latin:
mercēs → French: merci → English: mercy),有些則是直接由拉丁語演變而來(例如:Latin:
serēnus → English: serene),有些則是未經(jīng)變化而直接采用(例如:Latin:
lārva → English: larva),由此可見,相當(dāng)多數(shù)的英語詞匯由拉丁語演變而來。另外,有些拉丁語是由希臘語演變而來(例如:Greek:
schǒlē → Latin: schǒla → Old Einglish: scōl →
Modern English: school)。英語采用如此多數(shù)的外來語后,確實(shí)豐富了原本單調(diào)的英語詞匯世界。
|
|