香港繁體翻譯
香港的全稱是中華人民共和國香港特別行政區(qū)(Hong
Kong Special Administrative Region,簡稱HKSAR),香港自秦朝起明確成為當(dāng)時(shí)的中原領(lǐng)土,直至19世紀(jì)中葉清朝對外戰(zhàn)敗,領(lǐng)域分批被割讓及租借予英國成為殖民地,香港從而開通港口發(fā)展。1980年代,中、英兩國落實(shí)香港前途問題,于1984年簽訂《中英聯(lián)合聲明》,決定1997年7月1日中華人民共和國對香港恢復(fù)行使主權(quán)。中方承諾在香港實(shí)行一國兩制,香港將保持資本主義制度和原有的生活方式,并享受外交及國防以外所有事務(wù)的高度自治權(quán),也就是「港人治港、高度自治」。
香港是一個(gè)優(yōu)良的深水港,曾被喻為世界三大天然海港之一,英國人早年看中了香港的維多利亞港有成為東亞地區(qū)優(yōu)良港口的潛力,不惜以鴉片戰(zhàn)爭來從滿清政府手上奪得此地以便發(fā)展其遠(yuǎn)東的海上貿(mào)易事業(yè),從而展開了香港成為英國殖民地的歷史。1842年至1997年6月30日,香港是英國的殖民地。1997年7月1日,香港回歸中國。
關(guān)于香港的地名由來,有兩種流傳較廣的說法。
說法一:香港的得名與香料有關(guān)。宋元時(shí)期,香港在行政上隸屬廣東東莞。從明朝開始,香港島南部的一個(gè)小港灣,為轉(zhuǎn)運(yùn)南粵香料的集散港,因轉(zhuǎn)運(yùn)產(chǎn)在廣東東莞的香料而出名,被人們稱為"香港"。據(jù)說那時(shí)香港轉(zhuǎn)運(yùn)的香料,質(zhì)量上乘,被稱為"海南珍奇",香港當(dāng)?shù)卦S多人也以種香料為業(yè),香港與其種植的香料一起,名聲大噪。不久這種香料被列為進(jìn)貢皇帝的貢品,并造就了當(dāng)時(shí)鼎盛的制香、運(yùn)香業(yè)。后來香料的種植和轉(zhuǎn)運(yùn)逐漸式微,但香港這個(gè)名稱卻保留了下來。
說法二:香港是一個(gè)天然的港灣,附近有溪水甘香可口,海上往來的水手,經(jīng)常到這里來取水飲用,久而久之,甘香的溪水出了名,這條小溪也就被稱為"香江",而香江入海沖積成的小港灣,也就開始被稱為"香港"。有一批英國人登上香港島時(shí)就是從這個(gè)港灣上岸的,所以他們也就用"香港"命名整個(gè)島嶼。直到今天,"香江"仍然是香港的別稱。
盡管有不同的說法,但可以大致肯定的是香港這個(gè)地名最早出現(xiàn)在明朝,它最初是指當(dāng)時(shí)香港島上的一個(gè)小港灣、小村落,后來才擴(kuò)大為對整個(gè)島嶼(香港島)的稱呼,最后到了19世紀(jì)初,才成了當(dāng)時(shí)被英國殖民者占領(lǐng)的整個(gè)地區(qū)的統(tǒng)稱。
目前繁體字用于臺(tái)灣、香港、澳門和北美的華人圈中,使用人數(shù)約為三千多萬。簡體字用于大陸,馬來西亞、新加坡以及東南亞的華人社區(qū),使用人數(shù)超過十三億。另外,像日本、南韓原也有一些漢字,近年已陸續(xù)出現(xiàn)簡體字。
翻譯語種
英語
、日語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、羅馬尼亞、波斯語、泰語、越語、蒙古語、捷克語、丹麥語、瑞典語、塞爾維亞語、印地語、馬來語、印尼語、老撾語、緬甸語荷蘭語、烏克蘭語、匈牙利語、芬蘭語、土耳其語、希臘語、烏爾都語、阿拉伯語波蘭語、挪威語、愛爾蘭語、希伯萊語.
翻譯領(lǐng)域
計(jì)算機(jī)、化學(xué)、通信、醫(yī)藥、醫(yī)療設(shè)備、石油、能源、醫(yī)學(xué)、冶金、建筑、物流、合同、法律、造紙、印刷、食品、圖書、簡歷、報(bào)表、網(wǎng)站、生物、財(cái)務(wù)、保險(xiǎn)、口譯、配音、論文、紡織、科技、陪同、文學(xué)等 |