新譯通翻譯網(wǎng)是圍繞本地化提供多語(yǔ)言DTP和桌面排版服務(wù)的專(zhuān)業(yè)化機(jī)構(gòu),擁有配置超強(qiáng)的軟硬件系統(tǒng),能夠勝任PC和Mac上的眾多圖形圖像軟件和排版軟件,包括FrameMaker、PageMaker、InDesign、QuarkXpress、Illustrator、Freehand、CorelDraw、MS
Word、Powerpoint等等,可有效處理各種原文件,如利用Framemaker、Pagemaker、Quark、InDesign、Illustrator、Photoshop或MS
Word等工具生成的文件,在翻譯之后根據(jù)中國(guó)市場(chǎng)的獨(dú)特要求重新排版或者按照客戶要求進(jìn)行排版,也可為客戶提供針對(duì)本地市場(chǎng)及海外市場(chǎng)的多語(yǔ)種DTP和桌面排版服務(wù),涵蓋中文簡(jiǎn)體、中文繁體、日文、韓文、俄文、德文、法文、西班牙文、阿拉伯文、蒙古文、越南文等多種語(yǔ)言。
新譯通翻譯網(wǎng)尤為擅長(zhǎng)InDesign排版,可利用Adobe最新推出的高端排版工具——Adobe
InDesign CS 3.0.1設(shè)計(jì)制作外觀精美的作品;也可利用InDesign處理客戶提供的原文件,利用Trados進(jìn)行轉(zhuǎn)換,然后進(jìn)行翻譯灌文,重新設(shè)置排式和字體,也可在客戶提供的PDF文件或硬拷貝的基礎(chǔ)上電分、提取圖片、設(shè)置排式和字體,最終制作出與硬拷貝或PDF風(fēng)格一致且符合客戶要求的文件。詳情參見(jiàn)InDesign排版。
新譯通翻譯網(wǎng)的所有電腦均與局域網(wǎng)連接,并通過(guò)寬帶接入Internet,公司專(zhuān)門(mén)設(shè)有FTP服務(wù)器,文件傳輸交換非?旖莘奖悖總(gè)客戶都擁有獨(dú)立帳戶,能夠?qū)崿F(xiàn)客戶資料的保密性,新譯通翻譯網(wǎng)的員工能夠在網(wǎng)絡(luò)化辦公環(huán)境中游刃有余,與客戶及團(tuán)隊(duì)成員流暢地溝通。
新譯通翻譯網(wǎng)為設(shè)計(jì)排版?zhèn)溆猩习俜N不同的亞洲字體(繁體字、簡(jiǎn)體字、日文字、韓文字、越南字、蒙古字、梵文字、維吾爾字、藏語(yǔ)字、克里爾字等等)及上千種拉丁文字體,各種內(nèi)碼的字體應(yīng)有盡有,也可專(zhuān)門(mén)針對(duì)日本及韓國(guó)客戶采用GB1803的日文和韓文字體。我們可選擇中文字體和外文字體的最佳搭配,并可提供數(shù)字化文件(如原文件、PS文件或PDF文件)或印刷膠片。PDF是電子文檔的公開(kāi)實(shí)用標(biāo)準(zhǔn),無(wú)論采用何種應(yīng)用程序和平臺(tái)予以創(chuàng)建,PDF始終能夠保存原始文檔的所有字體、格式、顏色和圖形信息,是多語(yǔ)言環(huán)境下進(jìn)行無(wú)障礙溝通的理想工具。無(wú)論客戶的要求是用于屏幕瀏覽,辦公打印,還是用于印刷,新譯通翻譯網(wǎng)始終能夠提供滿足眾多需求的標(biāo)準(zhǔn)PDF文檔。
每個(gè)國(guó)家因文化和習(xí)慣不同,對(duì)于桌面排版(DTP)也有著各自的規(guī)則,新譯通翻譯網(wǎng)不是進(jìn)行單純的文字排列,而是力求根據(jù)客戶需求體現(xiàn)該國(guó)的文化進(jìn)行精益求精的排版。新譯通翻譯網(wǎng)擁有眾多高素質(zhì)員工,專(zhuān)門(mén)的技術(shù)人員可以隨時(shí)隨地提供技術(shù)支持,解決多語(yǔ)言環(huán)境下可能出現(xiàn)的一切問(wèn)題,同時(shí)配有文字專(zhuān)家提供專(zhuān)業(yè)的排版指導(dǎo)。
新譯通翻譯網(wǎng)下設(shè)翻譯快車(chē)部和桌面排版中心,能夠?qū)⒎g、審校和桌面排版(DTP)完美融合在一起,以飛快的速度完成各種項(xiàng)目。新譯通翻譯網(wǎng)采用先進(jìn)的記憶庫(kù)工具,幫助長(zhǎng)期客戶大幅節(jié)省時(shí)間和金錢(qián)。、FrameMaker排版、Quark排版
·
采用Trados及Helium等專(zhuān)業(yè)化翻譯工具;
·
嚴(yán)密的流程,精致的排藝;
·
擅長(zhǎng)InDesign排版、FrameMaker排版、Quark排版;
·
先進(jìn)的DTP工具;
·
可根據(jù)客戶要求提供原文件、PS文件或PDF文件(字體內(nèi)嵌,客戶無(wú)需字體支持)。
DTP工具
Adobe Illustrator
cs Aobe Indesign cs Quark express
Adobe Framemaker
Adobe Pagemaker Adobe Photoshop cs
Adobe Acrobat
Adobe Postscrip 4 MS Word
新譯通翻譯網(wǎng)所精通的桌面排版應(yīng)用及語(yǔ)言種類(lèi)
|
|
FrameMaker 7.1
|
Pagemaker
|
InDesign CS
|
QuarkXpress 3.3/6.1
|
MS Word
|
PowerPoint
|
亞洲語(yǔ)種
|
簡(jiǎn)體中文
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
繁體中文
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
日語(yǔ)
|
支持
|
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
朝鮮語(yǔ)
|
支持
|
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
越南語(yǔ)
|
|
|
支持
|
|
支持
|
支持
|
波斯語(yǔ)
|
|
|
支持
|
|
支持
|
支持
|
新/舊蒙古語(yǔ)
|
|
|
支持
|
|
支持
|
支持
|
|
法語(yǔ)
|
|
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
|
德語(yǔ)
|
|
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
|
俄語(yǔ)
|
|
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
|
西班牙語(yǔ)
|
|
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
|
意大利語(yǔ)
|
|
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
|
丹麥語(yǔ)
|
|
|
支持
|
支持
|
支持
|
支持
|
客戶對(duì)桌面出版最關(guān)心的問(wèn)題
|
|
|
|
新譯通翻譯網(wǎng)的桌面出版服務(wù)可以支持哪些語(yǔ)言?
|
簡(jiǎn)體中文、繁體中文、韓語(yǔ)、日語(yǔ)、英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、越南語(yǔ)、新舊蒙古語(yǔ)等眾多亞洲語(yǔ)言。
|
新譯通翻譯網(wǎng)的每一位桌面出版人員都熟練掌握英語(yǔ)嗎?
|
所有桌面排版/桌面出版工作都由精通母語(yǔ)和英語(yǔ)的DTP工程師完成,有些桌面排版工程師就是學(xué)英語(yǔ)出身,所以對(duì)各種英文原版應(yīng)用程序駕輕就熟。
|
新譯通翻譯網(wǎng)如何確定每一位桌面出版人員的工作量?
|
根據(jù)經(jīng)驗(yàn)、項(xiàng)目具體難度以及桌面排版(DTP)工程師的實(shí)際能力。
|
新譯通翻譯網(wǎng)支持
Macintosh 嗎?
|
支持
,因?yàn)楹芏嘧烂媾虐婀ぷ髦挥性贛ac機(jī)上才能完成,比如只有在Mac下運(yùn)行的Quark
3.3才支持雙字節(jié),在PC中利用Quark排版時(shí),雙字節(jié)的亞洲文字需要首先轉(zhuǎn)成曲線再導(dǎo)入Quark。
|
新譯通翻譯網(wǎng)通常使用
MS word 的預(yù)定義模板嗎?
|
是的,定義 MS Word
模板是進(jìn)行 Word
文檔桌面出版工作的第一步,也是桌面排版的最基本要求。
|
在新譯通翻譯網(wǎng),由誰(shuí)來(lái)準(zhǔn)備屏幕抓圖?
|
DTP工程師
|
新譯通翻譯網(wǎng)準(zhǔn)備核對(duì)表嗎?由誰(shuí)準(zhǔn)備?
|
準(zhǔn)備,桌面出版經(jīng)理準(zhǔn)備。
|
新譯通翻譯網(wǎng)有目標(biāo)語(yǔ)言的桌面出版標(biāo)準(zhǔn)嗎?
|
有:《本地化風(fēng)格和桌面出版標(biāo)準(zhǔn)》,可根據(jù)客戶要求進(jìn)行改動(dòng)。
|
在新譯通翻譯網(wǎng),由誰(shuí)來(lái)準(zhǔn)備
PostScript 文件?
|
桌面出版工程師準(zhǔn)備
|
最終交付前由誰(shuí)來(lái)負(fù)責(zé)簽字?
|
QA
經(jīng)理和桌面出版經(jīng)理
|
|