新譯通翻譯網(wǎng)旅游翻譯
旅游lǚyóu(Tour)這個詞來源于拉丁語的“tornare”和希臘語的“tornos”,其含義是“車床或圓圈;圍繞一個中心點或軸的運動。”這個含義在現(xiàn)代英語中演變?yōu)椤绊樞颉。后綴—ism被定義為“一個行動或過程;以及特定行為或特性”,而后綴—ist則意指“從事特定活動的人”。
詞根tour與后綴
—ism和—ist連在一起,指按照圓形軌跡的移動,所以旅游指一種往復(fù)的行程,即指離開后再回到起點的活動;完成這個行程的人也就被稱為旅游者
(Tourist)。
《韋伯斯特大學(xué)詞典》中對旅游是:“以娛樂為目的的旅行;為旅游者提供旅程和服務(wù)的行業(yè)”.
“旅游”有兩種不同角度的定義:
概念定義(ConceptualDefinition):旨在提供一個理論框架,用以確定旅游的基本特點以及將它與其他類似的、有時是相關(guān)的,但是又不相同的活動區(qū)別開來。
技術(shù)定義(Techn010gicaIDefinitjon):用它來為統(tǒng)計和立法提供旅游信息。各種旅游技術(shù)定義所提供的含義或限定在國內(nèi)和國際范疇上都得到了廣泛的應(yīng)用。后一種方法,即技術(shù)定義的采用有助于實現(xiàn)可比性國際旅游數(shù)據(jù)收集工作的標(biāo)準(zhǔn)化。
現(xiàn)代旅游業(yè)定義
定義旅游的三要素
盡管上文中所提及的技術(shù)定義應(yīng)當(dāng)適用于國際旅游和國內(nèi)旅游這兩個領(lǐng)域,但是在涉及國內(nèi)旅游時,這些定義并沒有為所有的國家所采用。不過,大多數(shù)國家都采用了國際通用的定義中的三個方面的要素:出游的目的;旅行的距離;逗留的時間。
對旅行距離的定義
異地旅游(Non—10calTravel):許多國家、區(qū)域和機構(gòu)采用居住地和目的地之間的往返距離作為重要的統(tǒng)計尺度。
旅行距離:確定的標(biāo)準(zhǔn)差別很大,從0到160公里)不等。低于所規(guī)定的最短行程的旅游在官方旅游估算中不包括在內(nèi),標(biāo)準(zhǔn)具有人為和任意性。對逗留時間的定義
過夜游客:為了符合限定“旅游者”的文字標(biāo)準(zhǔn),大多數(shù)有關(guān)旅游者和游客的定義中,都包含有在目的地必須至少逗留l夜的規(guī)定。
“過夜”的規(guī)定就把許多消遣型的“一日游”排除在外了,而事實上,“一日游”往往是旅游景點、餐館和其他的旅游設(shè)施收入的重要來源。
其他方面
旅游者的居。涸谶M行市場定位和制定相關(guān)市場戰(zhàn)略時,了解旅游者的居住地要比確定其他的人口統(tǒng)計方面的因素,如民族和國籍等更為重要。
交通方式:主要是為了更好地進行規(guī)劃,一些目的地通過收集游客交通方式(航空、火車、輪船、長途汽車、轎車或其他工具)的信息來獲得有關(guān)游客旅行模式的信息。
1936年,第一次定義國際旅游者
在兩次世界大戰(zhàn)的間歇期間,世界國際旅游收入增長迅速,因此在統(tǒng)計上迫切需要有一個更準(zhǔn)確的定義。1936年舉行的一個國際論壇,國家聯(lián)盟統(tǒng)計專家委員會首次提出,“外國旅游者是指離開其慣常居住地到其他國家旅行至少24小時以上的人”。1945年,聯(lián)合國(取代了原來的國家聯(lián)盟)認可了這一定義,但是增加了“最長停留時間不超過6個月”的限定。
|
|
翻譯語種
英語翻譯
日語翻譯 韓語翻譯
法語翻譯 德語翻譯
俄語翻譯 西班牙語翻譯
意大利語翻譯
翻譯領(lǐng)域
商務(wù)翻譯
醫(yī)學(xué)翻譯 廣告翻譯
金融翻譯 汽車翻譯
外貿(mào)翻譯 法律翻譯
科技翻譯 電子翻譯
服裝翻譯
證件翻譯
文獻翻譯 論文翻譯
標(biāo)書翻譯 翻譯蓋章
能源翻譯 同聲傳譯
建筑翻譯 化工翻譯
生物翻譯
|