契約翻譯
契約是兩人以上相互間在法律上具有約束力的協(xié)議。契約法所關心的是實現(xiàn)所約定的義務。通常,契約責任是以自由同意為基礎的(契約自由原則)。
所謂“契約原件”是指實用的契約原物。保存至今的契約原件以西漢中期的為最早。從那時至民國的兩千年間,這類契約原件雖不是時時有,處處有,但每個大的朝代或長的歷史階段,還是有一些的。不過元代以前的很少,明清和民國的較多。這些契約原件是我國古代契約資料的最寶貴的部分。
契約文獻可以算少數民族古籍的一種。我國一些少數民族有自己的文字,一些使用漢字,無論何種文字簽訂的契約,都反映了當時當地特定民族的政治、經濟、歷史狀況,有著重要的文獻學意義。現(xiàn)在這些東西已越來越少,一方面由于歷史變遷,自然損毀,另外解放后,歷經土改、文革,這些契約大都作為封建遺物被付之一炬,所存日見稀少。
法律書上是這樣說的,合同又叫契約、合約
1. 契約關系的雙方是平等的,對整個bussiness的順利進行負有共同責任,沒有哪一方可以只享有權利而不承擔義務。
2.
契約關系經常是相互的,權利和義務之間往往是互相捆綁在一起的;
3.
執(zhí)行契約的義務在我,而核查契約的權力在人;
4.
我的義務保障的是你的利益,而你的義務保障的是我的利益
翻譯語種
英語
、日語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、羅馬尼亞、波斯語、泰語、越語、蒙古語、捷克語、丹麥語、瑞典語、塞爾維亞語、印地語、馬來語、印尼語、老撾語、緬甸語荷蘭語、烏克蘭語、匈牙利語、芬蘭語、土耳其語、希臘語、烏爾都語、阿拉伯語波蘭語、挪威語、愛爾蘭語、希伯萊語.
翻譯領域
計算機、化學、通信、醫(yī)藥、醫(yī)療設備、石油、能源、醫(yī)學、冶金、建筑、物流、合同、法律、造紙、印刷、食品、圖書、簡歷、報表、網站、生物、財務、保險、口譯、配音、論文、紡織、科技、陪同、文學等 |