大型標(biāo)書翻譯
標(biāo)書是招標(biāo)工作時(shí)采購(gòu)當(dāng)事人都要遵守的具有法律效應(yīng)的文件,因此邏輯性要強(qiáng),不能前后
矛盾,模棱兩可,用語要精煉,要用簡(jiǎn)短 ...
對(duì)政策法規(guī)的準(zhǔn)確理解與執(zhí)行,有利于標(biāo)書
制作者剔除歧視性條款,是對(duì)采購(gòu)人“出錢想買什么就買什么”傳統(tǒng)觀念的強(qiáng)力阻擊.
標(biāo)書是整個(gè)招投標(biāo)過程中最重要的一環(huán)。標(biāo)書就像劇本是電影、話劇的靈魂。標(biāo)書必須表達(dá)出使用單位的全部意愿,不能有疏漏。標(biāo)書也是投標(biāo)商投標(biāo)編制投標(biāo)書的依據(jù),投標(biāo)商必須對(duì)標(biāo)書的內(nèi)容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無效標(biāo)(按廢棄標(biāo)處理)。標(biāo)書同樣也是評(píng)標(biāo)最重要的依據(jù)。
明標(biāo)是招標(biāo)方公開標(biāo)底,包括技術(shù)指標(biāo),項(xiàng)目預(yù)算案等的招標(biāo)方式.暗標(biāo)則是指不公開投標(biāo)人名稱,招標(biāo)方監(jiān)督人員將標(biāo)書的投標(biāo)單位進(jìn)行編號(hào),交由評(píng)標(biāo)委員會(huì)進(jìn)行評(píng)審,評(píng)審結(jié)果確定后,核對(duì)各編號(hào)的投標(biāo)人,確定中標(biāo)單位.
標(biāo)書的分類(1)按招標(biāo)的范圍可分為國(guó)際招標(biāo)書和國(guó)內(nèi)的招標(biāo)書.國(guó)際招標(biāo)書和投標(biāo)書要求兩種版本,按國(guó)際慣例以英文版本為準(zhǔn)。一般是以建設(shè)采購(gòu)方所在地的語言為準(zhǔn)。如國(guó)外的企業(yè)進(jìn)行國(guó)際招標(biāo),一般是以英語(或當(dāng)?shù)卣Z言)為準(zhǔn)。如果是中國(guó)單位進(jìn)行國(guó)際招標(biāo),招標(biāo)文件中一般注明,當(dāng)中英文版本產(chǎn)生差異時(shí)以中文為準(zhǔn).(2)按招標(biāo)的標(biāo)的物劃分,又可分為三大類;貨物、工程、服務(wù).
公平競(jìng)爭(zhēng)(不含歧視性條款):招標(biāo)的原則是公開、公平、公正,只有公平、公開才能吸引真正感性趣、有競(jìng)爭(zhēng)力的投標(biāo)廠商競(jìng)爭(zhēng),通過競(jìng)爭(zhēng)達(dá)到采購(gòu)目的,才能真正維護(hù)使用單位利益、維護(hù)國(guó)家利益。作為招標(biāo)機(jī)構(gòu)編制、審定標(biāo)書,審定標(biāo)書中是否含歧視性條款是最重要的工作。作為政府招標(biāo)管理部門,監(jiān)督部門在管理監(jiān)督招標(biāo)工作,其中最重要的任務(wù)也審查招標(biāo)文件中是否存有歧視性條款,這是保證招標(biāo)是否公平、公正的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。
翻譯語種
英語
、日語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、羅馬尼亞、波斯語、泰語、越語、蒙古語、捷克語、丹麥語、瑞典語、塞爾維亞語、印地語、馬來語、印尼語、老撾語、緬甸語荷蘭語、烏克蘭語、匈牙利語、芬蘭語、土耳其語、希臘語、烏爾都語、阿拉伯語波蘭語、挪威語、愛爾蘭語、希伯萊語.
翻譯領(lǐng)域
計(jì)算機(jī)、化學(xué)、通信、醫(yī)藥、醫(yī)療設(shè)備、石油、能源、醫(yī)學(xué)、冶金、建筑、物流、合同、法律、造紙、印刷、食品、圖書、簡(jiǎn)歷、報(bào)表、網(wǎng)站、生物、財(cái)務(wù)、保險(xiǎn)、口譯、配音、論文、紡織、科技、陪同、文學(xué)等 |