用戶網(wǎng)站本土化翻譯
廣泛的含義是:使用者,即使用你的產(chǎn)品或服務(wù)的一方。這個詞語一般在商業(yè)里被提及,但現(xiàn)在在TI業(yè)里面的使用率越來越高.在商業(yè)里面通常指產(chǎn)品或者服務(wù)的購買者;在IT業(yè)里面,通常指網(wǎng)絡(luò)服務(wù)的應(yīng)用者.
網(wǎng)站(Website)是指在因特網(wǎng)上,根據(jù)一定的規(guī)則,使用HTML等工具制作的用于展示特定內(nèi)容的相關(guān)網(wǎng)頁的集合。簡單地說,網(wǎng)站是一種通訊工具,就像布告欄一樣,人們可以通過網(wǎng)站來發(fā)布自己想要公開的資訊,或者利用網(wǎng)站來提供相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)服務(wù)。人們可以通過網(wǎng)頁瀏覽器來訪問網(wǎng)站,獲取自己需要的資訊或者享受網(wǎng)絡(luò)服務(wù)。
建設(shè)網(wǎng)站考慮因素:
1、網(wǎng)站的客戶服務(wù)群體;
2、網(wǎng)站的內(nèi)容方向和性質(zhì);
3、網(wǎng)站的功能描述和結(jié)構(gòu)分析;
4、網(wǎng)站的用戶體驗;
5、網(wǎng)站的盈利方式;
6、網(wǎng)站的未來發(fā)展方向。
所謂“本土化”,是指跨國公司的海外子公司在東道國從事生產(chǎn)和經(jīng)營活動過程中,為迅速適應(yīng)東道國的經(jīng)濟、文化、政治環(huán)境,淡化企業(yè)的母國色彩,在人員、資金、產(chǎn)品零部件的來源、技術(shù)開發(fā)等方面都實施當?shù)鼗呗?使其成為地道的當?shù)毓。因此,本土化?zhàn)略又叫當?shù)仨憫?yīng)能力,當?shù)鼗?jīng)營。所謂“本土化”實際上就是當事雙方所尋求到的一種戰(zhàn)略協(xié)調(diào)模式。
“本土化”的實質(zhì)是跨國公司將生產(chǎn)、營銷、管理、人事等經(jīng)營諸方面全方位融入東道國經(jīng)濟中的過程,也是著實承擔在東道國公民責任,并將企業(yè)文化融入和植根于當?shù)匚幕J降倪^程。
翻譯語種
英語
、日語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、羅馬尼亞、波斯語、泰語、越語、蒙古語、捷克語、丹麥語、瑞典語、塞爾維亞語、印地語、馬來語、印尼語、老撾語、緬甸語荷蘭語、烏克蘭語、匈牙利語、芬蘭語、土耳其語、希臘語、烏爾都語、阿拉伯語波蘭語、挪威語、愛爾蘭語、希伯萊語.
翻譯領(lǐng)域
計算機、化學、通信、醫(yī)藥、醫(yī)療設(shè)備、石油、能源、醫(yī)學、冶金、建筑、物流、合同、法律、造紙、印刷、食品、圖書、簡歷、報表、網(wǎng)站、生物、財務(wù)、保險、口譯、配音、論文、紡織、科技、陪同、文學等 |