欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

翻譯服務(wù)-新譯通翻譯公司-北京專業(yè)翻譯公司-上海專業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長(zhǎng)沙 武漢--翻譯企業(yè)

       翻譯公司>>翻譯范疇
 
翻譯語(yǔ)種 Team
專業(yè)領(lǐng)域 Team
口語(yǔ)陪同翻譯 Team
疑問(wèn)解答 Team
影音翻譯 Team
翻譯服務(wù)報(bào)價(jià) Team
翻譯流程 Team
資料翻譯 Team
 
證件翻譯 Team
質(zhì)控體系 Team
保密制度 Team
翻譯優(yōu)勢(shì) Team
語(yǔ)言辨識(shí) Team
特色服務(wù) Team
各國(guó)語(yǔ)言 Team
翻譯在線 Team
 
 
 
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書(shū)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車(chē)翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語(yǔ)種

翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯 其它小語(yǔ)種的翻譯

 

 

 
 
   HOME >> 首頁(yè)
專業(yè)談判口譯翻譯服務(wù)



專業(yè)談判口譯翻譯服務(wù)公司翻譯介紹
談判口譯翻譯----專業(yè)特長(zhǎng)翻譯服務(wù)

談判是商務(wù)活動(dòng)中一個(gè)最重要的環(huán)節(jié),而談判口譯的好壞對(duì)商務(wù)活動(dòng)的成敗起著至關(guān)重要的作用。一個(gè)專業(yè)的談判口譯人員能夠促成談判雙方的良好的合作。而質(zhì)量就是談判口譯生存的“生命線”。 

“做口譯的信條則是‘除了質(zhì)量,還是質(zhì)量’!睔W洲委員會(huì)口譯總司代表Brian Fox 強(qiáng)調(diào),“與其找個(gè)不好的談判口譯員,不如不要口譯! 

在談及專業(yè)的談判口譯人才的供求關(guān)系時(shí),Jennifer Mackintosh 認(rèn)為,“質(zhì)量越高,市場(chǎng)的需求量越大。如果口譯的質(zhì)量普遍很低,人家也許就不需要了!睋(jù)她介紹,談判口譯培訓(xùn)非常現(xiàn)實(shí),一般都會(huì)“按需生產(chǎn)”專業(yè)的談判口譯員。目前國(guó)際上380種語(yǔ)言組合中,中英互譯談判口譯員屬于口譯界非常緊缺的人才。如AIIC在世界各地有2600多名會(huì)員,但語(yǔ)言組合中包含漢語(yǔ)普通話的僅有55名,但她對(duì)這類人數(shù)的增長(zhǎng)表示非常樂(lè)觀。 

“懂外語(yǔ)不一定就能做翻譯,正如有兩條腿未必就能參加奧運(yùn)會(huì)田徑比賽!盉rian Fox 說(shuō),“濫竽充數(shù)可能會(huì)帶來(lái)災(zāi)難!彼J(rèn)為,在一些跨國(guó)商務(wù)談判中專業(yè)談判口譯員的作用也不可小覷,蹩腳的翻譯很可能會(huì)帶來(lái)巨大的損失。 

另一方面就是特殊訓(xùn)練不可少。正因如此,上外高級(jí)翻譯學(xué)院口譯系主任杜蘊(yùn)德始終覺(jué)得壓力很大!叭绻髂晡覀兪着8個(gè)口譯系學(xué)生,能有一半順利畢業(yè)就已經(jīng)是很不錯(cuò)的成績(jī)了!边@個(gè)被同事評(píng)價(jià)為“比大山的中文還好”的加拿大人說(shuō),與其他專業(yè)研究生培養(yǎng)不同,談判口譯教學(xué)的過(guò)程有一定特殊性,“我們的培養(yǎng)可以說(shuō)‘嚴(yán)進(jìn)更嚴(yán)出’,學(xué)滿兩年一個(gè)都畢不了業(yè)也是正常的! 

最后的一個(gè)現(xiàn)實(shí)就是:“金飯碗”不好端。Jennifer Mackintosh 提醒那些熱衷加入談判口譯員隊(duì)伍的人,面對(duì)“高薪”要保持清醒的頭腦。據(jù)她初步了解,聯(lián)合國(guó)給會(huì)議口譯員的報(bào)酬大約是每天400美金,歐盟的標(biāo)準(zhǔn)約為600歐元一天。但鑒于會(huì)議口譯的特殊性,一般的口譯員一年工作30多天,佼佼者每年最多也就工作100多天。 

Jennifer Mackintosh 認(rèn)為談判口譯人才必須要有潛質(zhì);雖然她不同意專業(yè)口譯是“青春飯”,但她建議參加口譯培訓(xùn)最好在40歲以前,畢竟口譯培訓(xùn)需要大量艱苦的訓(xùn)練和高端的技巧。她認(rèn)為,口譯人才潛質(zhì)中最重要的是保持旺盛的好奇心,“你不光要精通一國(guó)的語(yǔ)言,還要熟悉這個(gè)國(guó)家的文化背景、政治經(jīng)濟(jì)狀況、領(lǐng)導(dǎo)人姓名,以及詞語(yǔ)背后包含的典故!蓖瑫r(shí)她還強(qiáng)調(diào)“終生學(xué)習(xí)”的必要性,“一個(gè)平時(shí)不讀書(shū)不看報(bào)的人,是當(dāng)不好翻譯的!

 

 

 

 

 

 

 

 

 



精英團(tuán)隊(duì)
  我們的專兼職翻譯大多數(shù)具有海外留學(xué)背景,長(zhǎng)期從事翻譯工作,深諳中外文化的差異和精髓。

  質(zhì)量為本
  我們致力于提供高質(zhì)量的本地化服務(wù)。通過(guò)嚴(yán)格的校對(duì)和審核,確保稿件準(zhǔn)確、流暢和通順。

  誠(chéng)實(shí)守信
  成立以來(lái),我們始終信守承諾,贏得了客戶的認(rèn)同和口碑。

  意外管理
  我們獨(dú)創(chuàng)翻譯流程意外管理程序,確保任何情況下翻譯任務(wù)的按時(shí)完成。

 

 
 
英文翻譯 | 日文翻譯 | 繁體中文 | 韓文 | 德文 | 法語(yǔ) | 俄語(yǔ) | 西班牙語(yǔ) | 意大利語(yǔ) | 捷克 | 丹麥語(yǔ) | 馬來(lái)語(yǔ) | 緬甸語(yǔ) | 葡萄牙語(yǔ) | 瑞典語(yǔ) | 波蘭語(yǔ) | 越南 | 羅馬尼亞 | 挪威語(yǔ) | 波斯 | 芬蘭語(yǔ) | 阿拉伯 | 塞爾維亞 | 蒙古語(yǔ) | 荷蘭語(yǔ) | 土耳其 | 泰語(yǔ) |
 
 汽車(chē)  醫(yī)學(xué)翻譯  標(biāo)書(shū)翻譯  網(wǎng)站本地化  機(jī)械電子
 石油化工  金融  物流船務(wù)  醫(yī)療器械  合同協(xié)議
 通信通訊  圖書(shū)出版  法律  建筑工程  翻譯蓋章
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào)
新譯通翻譯公司--北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶