新譯通德語(yǔ)翻譯公司譯員均是科技界高級(jí)專業(yè)人才,具有國(guó)內(nèi)或國(guó)外相關(guān)專業(yè)的碩士、博士學(xué)位以及專家、教授職稱。由資深律師團(tuán)隊(duì)組成的翻譯人員熟悉各類科技術(shù)語(yǔ),掌握大量的科技專用詞匯,精通簡(jiǎn)體中文、繁體中文的用法。
德語(yǔ)(Deutsch)是一門語(yǔ)言,屬于印歐語(yǔ)系下日耳曼語(yǔ)族下的西日耳曼語(yǔ)。德語(yǔ)共同標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的形成可以追溯到馬丁·路德的圣經(jīng)翻譯。德語(yǔ)是1億多人使用的母語(yǔ)。它最初在德國(guó)、奧地利、瑞士北部、列支敦士登、盧森堡、意大利南提洛爾,比利時(shí)的一小部分地區(qū),部分波蘭地區(qū)和部分法國(guó)阿爾薩斯地區(qū)內(nèi)使用。另外,在德國(guó)的前殖民地內(nèi),例如納米比亞擁有大量的說(shuō)德語(yǔ)的人口,在東歐的一些國(guó)家中,仍有少量的說(shuō)德語(yǔ)的少數(shù)民族。
中世紀(jì)初期德語(yǔ)(Deutsch)這個(gè)詞首次出現(xiàn)。其詞根來(lái)于日耳曼語(yǔ)中的人民(thiodisk)一詞,意思是這是一種被老百姓使用的語(yǔ)言。當(dāng)時(shí)法蘭克人的高級(jí)階層一般使用拉丁語(yǔ),后來(lái)法語(yǔ)。德語(yǔ)當(dāng)時(shí)并不是一種統(tǒng)一的語(yǔ)言,它是許多地方方言的總稱。
中世紀(jì)德國(guó)境內(nèi)諸侯割據(jù),加上交通不便,各個(gè)德語(yǔ)方言的發(fā)展相差很大。雖然有建立一個(gè)共同語(yǔ)言的試圖,但一般它們都只局限于一個(gè)地區(qū),而且只在一定的階層中被利用。比如北德的低地德語(yǔ)在漢薩同盟最興盛的時(shí)候在北海
和波羅的海沿海地帶成為當(dāng)?shù)亟?jīng)商的通用語(yǔ)言。
馬丁·路德將圣經(jīng)翻譯成德語(yǔ),為德語(yǔ)的統(tǒng)一起了非常大的作用。通過(guò)宗教改革路德圣經(jīng)所使用的德語(yǔ)方言得到了非常廣泛的普及,成為后來(lái)標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)的基礎(chǔ)。
|