藥學(xué)翻譯
藥學(xué)是能在藥品生產(chǎn)、檢驗(yàn)、流通、使用和研究與開發(fā)領(lǐng)域從事鑒定、藥物設(shè)計(jì)、一般藥物制劑及臨床合理用藥等方面。
中醫(yī)即中國醫(yī)藥學(xué),是形成于數(shù)千年前的中國,是建立在人們與疾病長期斗爭的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)及陰陽五行、八綱臟腑辨證基礎(chǔ)上,運(yùn)用樸素辯證法及思辨推理方法,認(rèn)識機(jī)體、自然、疾病三者關(guān)系,發(fā)展起來的一門以“功能人”包括功能臟器為概念的獨(dú)特的醫(yī)學(xué)哲學(xué)理論體系。在治療上,除了藥物外,還有針灸、推拿氣功、耳針等特殊療法,它是世界傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)中最完善的一種醫(yī)學(xué)理論體系。它為人類尤其為中國人民健康和民族繁衍做出了巨大貢獻(xiàn)。
西醫(yī)學(xué)是最近三四百年來建立在解剖學(xué)、生物學(xué)及現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)基礎(chǔ)上、發(fā)展起來的一門以“解剖人、肉體人”為概念的、新興的現(xiàn)代醫(yī)學(xué)科學(xué)理論體系。主要采用科學(xué)實(shí)驗(yàn)方法,從宏觀到微觀,直至目前的分子基因?qū)哟嗡,發(fā)展極為迅速,超過其它任何一門醫(yī)學(xué)科學(xué),成為世界醫(yī)學(xué)史上的主流。
東、西方文化歷史背景是中、西醫(yī)學(xué)形成、發(fā)展的土壤。公元2世紀(jì)東、西方的兩位醫(yī)學(xué)巨匠張仲景和蓋倫,傳承了不同的學(xué)術(shù)思想,創(chuàng)建了迥異的醫(yī)學(xué)范式,發(fā)展和完善了不同的理論體系,使中、西醫(yī)學(xué)各自走向了兩條完全不同的發(fā)展道路。
學(xué)好藥學(xué)要掌握以下幾點(diǎn):
1.掌握藥劑學(xué)、藥理學(xué)、藥物化學(xué)和藥物分析等學(xué)科的基本理論、基本知識;
2.掌握主要藥物制備、質(zhì)量控制、藥物與生物體相互作用、藥效學(xué)和藥物安全性評價(jià)等基本方法和技術(shù);
3.具有藥物制劑的初步設(shè)計(jì)能力、選擇藥物分析方法的能力、新藥藥理實(shí)驗(yàn)與評價(jià)的能力、參與臨床合理用藥的能力;
4.熟悉藥事管理的法規(guī)、政策與營銷的基本知識;
5.了解現(xiàn)代藥學(xué)的發(fā)展動態(tài);
6.掌握文獻(xiàn)檢索、資料查詢的基本方法,具有一定的科學(xué)研究和實(shí)際工作能力。
翻譯語種
英語
、日語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、羅馬尼亞、波斯語、泰語、越語、蒙古語、捷克語、丹麥語、瑞典語、塞爾維亞語、印地語、馬來語、印尼語、老撾語、緬甸語荷蘭語、烏克蘭語、匈牙利語、芬蘭語、土耳其語、希臘語、烏爾都語、阿拉伯語波蘭語、挪威語、愛爾蘭語、希伯萊語.
翻譯領(lǐng)域
計(jì)算機(jī)、化學(xué)、通信、醫(yī)藥、醫(yī)療設(shè)備、石油、能源、醫(yī)學(xué)、冶金、建筑、物流、合同、法律、造紙、印刷、食品、圖書、簡歷、報(bào)表、網(wǎng)站、生物、財(cái)務(wù)、保險(xiǎn)、口譯、配音、論文、紡織、科技、陪同、文學(xué)等
翻譯領(lǐng)域
作為專業(yè)翻譯公司,新譯通公司提供的翻譯服務(wù)涵蓋了大部分專業(yè)領(lǐng)域,法律專業(yè)翻譯、機(jī)械專業(yè)翻譯、計(jì)算機(jī)專業(yè)翻譯等,以下是我們的翻譯專業(yè)領(lǐng)域: |
|
|