申請書翻譯
申請書(Petition)是指當事人向法庭提交的、要求法庭下達指令或對特定事項作出裁決的正式的書面請求。
申請書是個人或集體向組織、機關、企事業(yè)單位或社會團體表述愿望、提出請求時使用的一種文書。
申請書的使用范圍廣泛,個人對黨團組織和其它群眾團體表述志愿、理想和希望,要使用申請書;下級在工作、生產(chǎn)、學習、生活等方面對上級有所請求時,也可以使用申請書。
申請書把個人或單位的愿望、要求向組織或上級領導表述出來,讓組織和領導對自己或下級的了解,爭取了組織和領導的幫助與批準,加強了上下之間,集體與個人之間的關系。
申請書也是一種專用書信,它同一般書信一樣,也是表情達意的工具。申請書要求一事一議,內容要單純。
申請書的正文部分一般篇幅較長,所以要注意分段。
1.介紹個人的現(xiàn)實情況
對個人現(xiàn)實情況的介紹,是為了讓團組織對自己現(xiàn)在的身份、情況有一個初步和大致的了解,不用展開來寫,簡明扼要即可。
2.個人簡歷和家庭成員及社會關系的情況
這一部分的內容也要簡單,無須多用筆墨,但也必須清楚明白。對個人簡歷的寫法,一般要求從上學時寫起,到目前為止,只需依據(jù)時間的順序,一項項地排列出來即可。
3.入團動機和理由
入團的動機、理由要重點寫。申請的理由比較多,則可以從幾個方面、幾個階段來寫
4.對團的認識
對團的認識往往是同個人的成長經(jīng)歷有關的,這在申述自己的入團動機時已有所涉及。這里指的是專門較集中的對團認識的文字。
5.自己的心情、決心
這一部分是抒寫自己入團的強烈愿望,表達自己的決心的部分。
翻譯語種
英語
、日語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、韓語、羅馬尼亞、波斯語、泰語、越語、蒙古語、捷克語、丹麥語、瑞典語、塞爾維亞語、印地語、馬來語、印尼語、老撾語、緬甸語荷蘭語、烏克蘭語、匈牙利語、芬蘭語、土耳其語、希臘語、烏爾都語、阿拉伯語波蘭語、挪威語、愛爾蘭語、希伯萊語.
翻譯領域
計算機、化學、通信、醫(yī)藥、醫(yī)療設備、石油、能源、醫(yī)學、冶金、建筑、物流、合同、法律、造紙、印刷、食品、圖書、簡歷、報表、網(wǎng)站、生物、財務、保險、口譯、配音、論文、紡織、科技、陪同、文學等
翻譯領域
作為專業(yè)翻譯公司,新譯通公司提供的翻譯服務涵蓋了大部分專業(yè)領域,法律專業(yè)翻譯、機械專業(yè)翻譯、計算機專業(yè)翻譯等,以下是我們的翻譯專業(yè)領域: |
|
|