新譯通翻譯(服務(wù))有限公司,專業(yè)口譯公司翻譯
談判口譯公司翻譯譯員介紹
上海談判口譯公司人員大多畢業(yè)于國內(nèi)外著名高校,并在談判口譯公司領(lǐng)域有豐富的翻譯經(jīng)驗。公司的所有談判口譯公司人員都經(jīng)過嚴格測試,談判口譯公司有出國留學(xué)或工作經(jīng)歷,且具良好的學(xué)術(shù)翻譯能力。上海談判口譯公司項目組成員對行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握,我們鼎力為每位客戶提供質(zhì)量最高、速度最快的學(xué)術(shù)翻譯及本地化服務(wù)。依靠嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標(biāo)準我們已為各組織、機構(gòu)、全球性公司提供了高水準的學(xué)術(shù)翻譯,并簽定了長期合作協(xié)議。
上海談判口譯公司的質(zhì)量和速度
質(zhì)量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保翻譯的準確性,
上海北京談判口譯公司項目的全過程如下:
一、龐大的上海談判口譯團隊保證各類翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。
二、規(guī)范化的談判口譯流程。從獲得資料的開始到交稿全過程進行質(zhì)量的全面控制,并同時做到高質(zhì)量,快速度的原則。
三、及時組建若干談判口譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。
四、談判口譯均有嚴格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
五、不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷匯集談判口譯界的精英和高手。不斷對內(nèi)部及外聘翻譯人員進行系統(tǒng)的再培訓(xùn)工程。
六、曾8小時翻譯4萬字的速度客戶所需。
背景知識——談判口譯介紹 “當(dāng)前中英互譯的談判口譯人才需求大到什么程度?我認為有條件的話,在全球各地都可以考慮開設(shè)相關(guān)培訓(xùn)機構(gòu)。”昨天(7日),國際口譯大會暨第五屆全國口譯實踐、教學(xué)與研究會議在上海外國語大學(xué)閉幕,國際會議口譯員協(xié)會(簡稱AIIC)主席
Jennifer Mackintosh
在接受采訪時表示,隨著國際政治、經(jīng)濟交流的日益頻繁,中國的專業(yè)會議口譯員在未來幾年內(nèi)一定會有顯著增加。
談判是商務(wù)活動中一個最重要的環(huán)節(jié),而談判口譯的好壞對商務(wù)活動的成敗起著至關(guān)重要的作用。一個專業(yè)的談判口譯人員能夠促成談判雙方的良好的合作。而質(zhì)量就是談判口譯生存的“生命線”。
“做口譯的信條則是‘除了質(zhì)量,還是質(zhì)量’!睔W洲委員會口譯總司代表Brian
Fox 強調(diào),“與其找個不好的談判口譯員,不如不要口譯!
在談及專業(yè)的談判口譯人才的供求關(guān)系時,Jennifer
Mackintosh 認為,“質(zhì)量越高,市場的需求量越大。如果口譯的質(zhì)量普遍很低,人家也許就不需要了!睋(jù)她介紹,談判口譯培訓(xùn)非,F(xiàn)實,一般都會“按需生產(chǎn)”專業(yè)的談判口譯員。目前國際上380種語言組合中,中英互譯談判口譯員屬于口譯界非常緊缺的人才。如AIIC在世界各地有2600多名會員,但語言組合中包含漢語普通話的僅有55名,但她對這類人數(shù)的增長表示非常樂觀。
●企業(yè)信念:
※為口譯翻譯消費者提供更高性價比的產(chǎn)品和服務(wù)。
※翻譯顧客、員工、經(jīng)銷商、供應(yīng)商是企業(yè)的最大資產(chǎn)。
對顧客——提供品質(zhì)優(yōu)良、價格適中、高性價比的產(chǎn)品和服務(wù)。
對員工——提供公平合理的待遇和個人發(fā)展空間,使企業(yè)成為每個員工成就事業(yè)的平臺。
對經(jīng)銷商——提供高品質(zhì)的產(chǎn)品和服務(wù),制訂合理的銷售制度,互利互惠、實現(xiàn)雙贏。
●企業(yè)經(jīng)營策略:
※集中優(yōu)勢力量和資源于本業(yè),鞏固企業(yè)根基。
※所提供的日語翻譯與服務(wù),以國內(nèi)工薪階層家庭為目標(biāo)對象。
※積累人力資源和其它各類物質(zhì)資源,使我們的品牌走向全世界。
※提升國內(nèi)品牌知名度,鍛造國際品牌。
|