北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司
■新譯通新聞發(fā)布會(huì)口譯翻譯公司
新聞發(fā)布會(huì),又稱記者招待會(huì),是一個(gè)社會(huì)組織直接向新聞界發(fā)布有關(guān)組織信息,解釋組織重大事件而舉辦的活動(dòng)。
新聞發(fā)布會(huì)的特點(diǎn) 1.正規(guī)隆重:形式正規(guī),檔次較高,地點(diǎn)精心安 排,邀請(qǐng)記者、新聞界(媒體)負(fù)責(zé)人、行業(yè)部 門主管、各協(xié)作單位代表及政府官員。 2.溝通活躍:雙向互動(dòng),先發(fā)布新聞,后請(qǐng)記者提問回答。3.方式優(yōu)越:新聞傳播面廣、報(bào)刊、電視、廣播、網(wǎng)站,集中發(fā)布(時(shí)間集中,人員集中,媒體集中),迅速擴(kuò)散到公眾。
新聞發(fā)布會(huì)的時(shí)機(jī)與主題 (1)恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī):事件前一個(gè)月或兩個(gè)月左右,如滑雪節(jié)12月5日召開,10月中旬召開新聞發(fā)布會(huì)。 (2)合適的主題:主題應(yīng)集中、單一,不能同時(shí) 發(fā)布幾個(gè)不相關(guān)的信息。
新聞發(fā)布會(huì)的籌備 (1)準(zhǔn)備主題材料 A.發(fā)言稿、新聞通稿(發(fā)給記者) B.宣傳材料 C.記者提問提綱(答記者問的備忘錄) 事先充分討論,統(tǒng)一認(rèn)識(shí)、口徑,專門班 子起草,打印,分發(fā)給記者。 (2)確定主持人和發(fā)言人(誰級(jí)別高) A.主持人一般由組織的宣傳負(fù)責(zé)人擔(dān)任 B.發(fā)言人一般由組織的主要負(fù)責(zé)人擔(dān)任 (級(jí)別高、有權(quán)威性) C.發(fā)言人旁邊可配設(shè)助理人員 (3)確定邀請(qǐng)記者的范圍 地域(全國(guó)、地方)形式(文字、圖片、 錄音 )日期定后,提前一周送請(qǐng)柬,會(huì)前一、 二天電話落實(shí)。 (4)選擇合適的地點(diǎn) (5)做好預(yù)算 ;新聞發(fā)布會(huì)程序 時(shí)間通常上午10點(diǎn)或下午3點(diǎn),1—2小時(shí) 之間,1.5小時(shí)左右。 1.迎賓簽到 2.分發(fā)資料 3.會(huì)議過程 4.會(huì)后活動(dòng) 5.效果評(píng)估 6.注意事項(xiàng) 6.2社會(huì)贊助 聯(lián)系方式(請(qǐng)點(diǎn)擊各地公司就近垂詢)
中國(guó) 北京
上海 廣州 深圳 杭州 南京 長(zhǎng)沙 武漢 重慶 成都
翻譯領(lǐng)域 |
翻譯語種 |
|
|