欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

翻譯服務(wù)-新譯通翻譯公司-北京專業(yè)翻譯公司-上海專業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長(zhǎng)沙 武漢--翻譯企業(yè)

       翻譯公司>>翻譯范疇
 
翻譯語(yǔ)種 Team
專業(yè)領(lǐng)域 Team
口語(yǔ)陪同翻譯 Team
疑問解答 Team
影音翻譯 Team
翻譯服務(wù)報(bào)價(jià) Team
翻譯流程 Team
資料翻譯 Team
 
證件翻譯 Team
質(zhì)控體系 Team
保密制度 Team
翻譯優(yōu)勢(shì) Team
語(yǔ)言辨識(shí) Team
特色服務(wù) Team
各國(guó)語(yǔ)言 Team
翻譯在線 Team
 
 
 
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語(yǔ)種

翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯 其它小語(yǔ)種的翻譯

 

北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司  

■新譯通中韓翻譯公司 

漢語(yǔ)的特點(diǎn)----語(yǔ)法的特點(diǎn)   

在語(yǔ)法方面最大的特點(diǎn)有兩個(gè),即:詞序的固定;虛詞的應(yīng)用。   

① 詞序的固定。指的是句子成分在句子里占有固定的位置。一般地說,主語(yǔ)部分在謂語(yǔ)部分的前面,如在“那個(gè)班的同學(xué)們正坐在教室里等著老師”一句中,“那個(gè)班的同學(xué)們”是主語(yǔ)部分,其余是謂語(yǔ)部分。謂語(yǔ)在賓語(yǔ)的前面。如在上面的句子中,“等著”是謂語(yǔ)在前,“老師”是賓語(yǔ)在后。定語(yǔ)在它所修飾的名詞的前面。如“那個(gè)班的”是定語(yǔ),在名詞“同學(xué)們”的前面。狀語(yǔ)在它所修飾的動(dòng)詞的前面,如“正”是狀語(yǔ),在動(dòng)詞“坐”的前面,“在教室里”是狀語(yǔ),在動(dòng)詞“等著”的前面。這種詞序,我們已經(jīng)習(xí)慣了,其實(shí)各種語(yǔ)言的詞序大不相同,例如俄語(yǔ)的主語(yǔ)部分就不一定放在謂語(yǔ)的前面,日語(yǔ)的賓語(yǔ)卻放在謂語(yǔ)的前面,越南語(yǔ)的定語(yǔ)卻放在它所修飾的名詞的后面,英語(yǔ)的狀語(yǔ)常常放在它所修飾的動(dòng)詞的后面。   

漢語(yǔ)詞序的固定所以成為主要特點(diǎn)和應(yīng)用的必要,是由于詞的本身沒有一定的形態(tài)變化,詞的后面又不附有表示句子成分的記號(hào),這并不是漢語(yǔ)的缺點(diǎn),因?yàn)闈h語(yǔ)句子成分的位置固定以后,可以使人們清楚地辨認(rèn)主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)等。   

② 虛詞的應(yīng)用。在漢語(yǔ)語(yǔ)法中占著極其重要的地位。語(yǔ)氣詞是漢語(yǔ)的一大特點(diǎn),與西方語(yǔ)言比較,他們?nèi)狈φZ(yǔ)氣詞,或者有些所謂“小品詞”,在作用上有點(diǎn)象漢語(yǔ)的語(yǔ)氣詞,而不象漢語(yǔ)語(yǔ)氣詞那樣明確地表示語(yǔ)氣,也沒有那么豐富的內(nèi)容,F(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)氣詞放在一句的末尾, 它們所表示的語(yǔ)氣可以分為確定語(yǔ)氣、 揣測(cè)語(yǔ)氣、假設(shè)語(yǔ)氣、商量語(yǔ)氣、說服語(yǔ)氣、當(dāng)然語(yǔ)氣、答辯語(yǔ)氣、夸張語(yǔ)氣、疑問語(yǔ)氣、反問語(yǔ)氣等。確定語(yǔ)氣用語(yǔ)氣詞“啦”字,這是“了”和“啊”的合音,如“他要走啦”。

揣測(cè)語(yǔ)氣用語(yǔ)氣詞 “吧”字,如 “今天不會(huì)下雨吧”。假設(shè)語(yǔ)氣也用語(yǔ)氣詞“吧”字,如“去吧,沒有時(shí)間,不去吧,問題不能解決”。商量語(yǔ)氣也用語(yǔ)氣詞“吧”字,如“咱們走吧”。說服語(yǔ)氣用語(yǔ)氣詞"啊"字(有變音“呀”、“哇”、“哪”等),如“我實(shí)在沒有法子。 、“他的話說得對(duì)呀!”、“他唱得真好哇!”、“這件事不好辦哪!”。

當(dāng)然語(yǔ)氣用語(yǔ)氣詞“唄”字,如“不懂,我們就好好學(xué)唄!”答辯語(yǔ)氣用語(yǔ)氣詞“嘛”字,如“有意見就提嘛!”夸張語(yǔ)氣用語(yǔ)氣詞“呢”字,如 “這種事情多著呢!”。疑問語(yǔ)氣用語(yǔ)氣詞“呢”、“嗎”或“啊”(“呀”、“哇”、“哪”),這3個(gè)詞的用法又各不相同!澳亍弊钟糜诮惶鎲,如“他來不來呢?”,又用于句中已有疑問詞的句尾,如“他什么時(shí)候才來呢?”又用于不完全句,如“我來了,他呢?”!皢帷弊钟糜诰渲袥]有疑問詞的句尾,如“你同意嗎?”。疑問語(yǔ)氣詞“啊”字(“呀”、“哇”、“哪”)用途較廣,它既可以代替“呢”,如“他來不來呀?”;又在某些情況下代替“嗎”,如“你說的話都是真的啊?”。反問語(yǔ)氣也用“呢”、“嗎”,如“我哪能不相信呢!”,“難道你還不相信嗎!”。以上所列舉的語(yǔ)氣詞還不能說是全面的,但是已經(jīng)使人們看見它們所表示的語(yǔ)氣是非常豐富的。這些語(yǔ)氣大部分都帶著濃厚的感情色彩。同一個(gè)字代表不同的語(yǔ)氣,實(shí)際上還有語(yǔ)調(diào)在起作用。   

還有一種語(yǔ)氣副詞,同樣地帶著濃厚的感情色彩。現(xiàn)列舉 “偏、竟、都、并、難道” 這些個(gè)副詞為例:“偏”字表示事情和人的情感相抵觸,如“我要他去,他偏不去!”;也可說成“偏偏”,如“昨天本想出去玩玩,偏偏又下大雨!”!熬埂弊直硎臼虑槌龊跻饬现,如“沒想到今天竟下起雨來了”;又可說成“竟然”或“竟自”,如“那么大的工程,竟然在短短幾個(gè)月的時(shí)間內(nèi)完成了”,“他一聲不響,竟自離開了這里”!岸肌弊直硎菊娴膹(qiáng)調(diào),如“飯都涼了”!安ⅰ弊直硎痉疵娴膹(qiáng)調(diào),如“金錢并不能使人幸!薄!半y道”表示強(qiáng)烈的反問,如“難道你不知道他的脾氣嗎!”漢語(yǔ)在這些地方也表現(xiàn)了它的民族特點(diǎn)。

韓語(yǔ)

是韓國(guó)的官方語(yǔ)言,在朝鮮稱為朝鮮語(yǔ).現(xiàn)在使用人數(shù)約7000萬(wàn)名,主要分布在朝鮮半島,中國(guó)的東北三省,美國(guó),日本,前蘇聯(lián)的中亞各國(guó)及遠(yuǎn)東地區(qū)等.韓語(yǔ)的詞匯分為固有詞,漢字詞和外來語(yǔ)借詞.現(xiàn)代韓語(yǔ)是以首爾方言為官話的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言,平壤使用的朝鮮語(yǔ)占整個(gè)韓語(yǔ)人群中的多數(shù),韓語(yǔ)可以說是朝鮮語(yǔ)的一個(gè)方言形式.

韓國(guó)語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)是同一種語(yǔ)言,但由于長(zhǎng)達(dá)半個(gè)多世紀(jì)南北交流的中斷,特別是普通百姓之間的交流極少,加上兩國(guó)發(fā)展程度相差較大,現(xiàn)代韓國(guó)語(yǔ)中新詞,特別是西式外來詞在朝鮮語(yǔ)中是沒有或?qū)懛ú煌,除了新詞,標(biāo)準(zhǔn)韓語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)就是官方語(yǔ)言和地方語(yǔ)言的差異.僅僅是語(yǔ)音上的微弱區(qū)別,不存在互相聽不懂的現(xiàn)象,韓語(yǔ)朝鮮語(yǔ)都使用音位文字朝鮮文書寫。

對(duì)于韓語(yǔ)的系屬劃分直到現(xiàn)在還沒有明確的定論.有多數(shù)學(xué)者主張屬于阿爾泰語(yǔ)系.因?yàn)轫n語(yǔ)的語(yǔ)音有著元音調(diào)和現(xiàn)象和語(yǔ)法上的粘著.但是要證明語(yǔ)言的親屬關(guān)系,還需要和阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言之間的詞匯和語(yǔ)法比較資料,但韓語(yǔ)和阿爾泰語(yǔ)很難進(jìn)行嚴(yán)密的比較,因?yàn)?)各語(yǔ)群的古代資料缺乏.2)屬于各語(yǔ)群的語(yǔ)言之間的差異小.3)眾多親屬語(yǔ)言消失.特別是扶余系統(tǒng)語(yǔ)言的完全消失,讓韓語(yǔ)和阿爾泰語(yǔ)系的比較更加困難。

聯(lián)系方式(請(qǐng)點(diǎn)擊各地公司就近垂詢)

中國(guó) 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長(zhǎng)沙 武漢 重慶 成都

 
 翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
 翻譯語(yǔ)種
翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯其它小語(yǔ)種的翻譯

 

 

新譯通中韓翻譯公司電話: 13683016996
 
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào)
新譯通翻譯公司--北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶