欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

翻譯服務(wù)-新譯通翻譯公司-北京專(zhuān)業(yè)翻譯公司-上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長(zhǎng)沙 武漢--翻譯企業(yè)

       翻譯公司>>翻譯范疇
 
翻譯語(yǔ)種 Team
專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域 Team
口語(yǔ)陪同翻譯 Team
疑問(wèn)解答 Team
影音翻譯 Team
翻譯服務(wù)報(bào)價(jià) Team
翻譯流程 Team
資料翻譯 Team
 
證件翻譯 Team
質(zhì)控體系 Team
保密制度 Team
翻譯優(yōu)勢(shì) Team
語(yǔ)言辨識(shí) Team
特色服務(wù) Team
各國(guó)語(yǔ)言 Team
翻譯在線 Team
 
 
 
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書(shū)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車(chē)翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語(yǔ)種

翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯 其它小語(yǔ)種的翻譯

 

北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司  

■新譯通中希翻譯公司 

在中國(guó)語(yǔ)言學(xué)和漢語(yǔ)史研究方面,新中國(guó)建立后,已經(jīng)取得一些重要成果。王力著《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史》和《漢語(yǔ)史稿》 及其他專(zhuān)家的一些論著, 都受到人們的重視。   

中國(guó)歷代學(xué)者對(duì)漢語(yǔ)研究作出了重要貢獻(xiàn),前人的豐碩的研究成果是我們進(jìn)行漢語(yǔ)史研究的重要依據(jù)。此外,歷代的文學(xué)作品(包括韻文、散文)、歷史著作(如《史記》)等也都是我們進(jìn)行漢語(yǔ)史研究的寶貴資料。特別是各地的方言,是進(jìn)行漢語(yǔ)史研究的活生生的材料。我們的研究資料如此豐富,尚需講究科學(xué)的研究方法,認(rèn)真地審查研究的對(duì)象,辨別史料的時(shí)代和真?zhèn),深入?xì)致地進(jìn)行觀察,注意一般和特殊,避免孤證。同時(shí),注意語(yǔ)言與社會(huì)之間的聯(lián)系,語(yǔ)言自身各方面的聯(lián)系,語(yǔ)言發(fā)展的過(guò)程和方向,用普通語(yǔ)言學(xué)的理論作為指導(dǎo),要隨著學(xué)科的更新,運(yùn)用研究語(yǔ)言的現(xiàn)代化設(shè)備等等,使?jié)h語(yǔ)史研究不斷深化。   

語(yǔ)法 漢語(yǔ)語(yǔ)素絕大部分是單音節(jié)的(手/洗/玻/蘿)。語(yǔ)素和語(yǔ)素可以組合成詞 (馬+路→馬路/開(kāi)+關(guān)→開(kāi)關(guān))。有的語(yǔ)素本身就是詞(手、洗),有的語(yǔ)素本身不是詞,只能跟別的語(yǔ)素一起組成復(fù)合詞(!AВ}→蘿卜)。比較漢語(yǔ)和印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言,可以看出漢語(yǔ)語(yǔ)法上的一些重要的特點(diǎn)。漢語(yǔ)和印歐語(yǔ)的一個(gè)明顯的區(qū)別是沒(méi)有形態(tài)的變化。

第一,印歐語(yǔ)的動(dòng)詞和形容詞后頭可以加上一些只改變?cè)~根的語(yǔ)法性質(zhì)而不改變其詞匯意義的后綴。而漢語(yǔ)沒(méi)有此類(lèi)后綴。第二,印歐語(yǔ)的動(dòng)詞有限定式和非限定式的區(qū)別。漢語(yǔ)沒(méi)有這種區(qū)別。這種差異使得漢語(yǔ)語(yǔ)法和印歐語(yǔ)語(yǔ)法大異其趣。

首先,在印歐語(yǔ)里,詞類(lèi)的功能比較單純。例如名詞只能充任主語(yǔ)和賓語(yǔ),形容詞只能充任定語(yǔ)和表語(yǔ)。在漢語(yǔ)里,由于動(dòng)詞和形容詞不變形,無(wú)論在什么句法位置上出現(xiàn),形式都一樣。這樣就造成了漢語(yǔ)詞類(lèi)多功能的現(xiàn)象。其次,印歐語(yǔ)的句子和分句里必須有限定式動(dòng)詞,而詞組里要有動(dòng)詞的話,只能是非限定形式,不能是限定形式。因此,句子和分句是一套構(gòu)造原則,詞組是另一套構(gòu)造原則。漢語(yǔ)的動(dòng)詞沒(méi)有限定式和非限定的對(duì)立,動(dòng)詞不管用在哪里,形式都一樣,因此句子的構(gòu)造原則跟詞組的構(gòu)造原則是一致的;句子不過(guò)是獨(dú)立的詞組而已。漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)還表現(xiàn)在主謂結(jié)構(gòu)和動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)上。

漢語(yǔ)的主謂結(jié)構(gòu)跟印歐語(yǔ)的句子或分句不同,構(gòu)造比較松散。這表現(xiàn)在主語(yǔ)后頭可以有停頓,或者加上語(yǔ)氣詞。特別值得注意的是口語(yǔ)里常常沒(méi)有主語(yǔ)。主謂結(jié)構(gòu)的另一特點(diǎn)是可以充當(dāng)謂語(yǔ)。動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)是現(xiàn)代漢語(yǔ)里非常重要的一種句法結(jié)構(gòu)。印歐語(yǔ)里沒(méi)有與它相對(duì)應(yīng)的格式 。從詞序方面看,漢語(yǔ)一個(gè)重要的特點(diǎn)是所有的修飾語(yǔ)都必須放在被修飾成分的前邊。   

文字 從出土的遠(yuǎn)古時(shí)代的文物來(lái)考查,漢字早在公元前3000年以前新石器時(shí)代就產(chǎn)生了。漢字的發(fā)展可以劃分為兩個(gè)大階段。從甲骨文字到小篆是一個(gè)階段;從秦漢時(shí)代的隸書(shū)以下是另一個(gè)階段。前者屬于古文字的范疇,后者屬于近代文字的范疇。大體說(shuō)來(lái),從隸書(shū)到今天使用的現(xiàn)代漢字形體上沒(méi)有太大的變化。從漢字跟漢語(yǔ)的關(guān)系看,漢字是一種語(yǔ)素文字。漢字代表的是漢語(yǔ)里的語(yǔ)素。漢字有獨(dú)體字與合體字的區(qū)別。從構(gòu)造上講,合體字比獨(dú)體字高一個(gè)層次 。合體字可以分成以下 3 類(lèi):①形聲字。由表示意義的形旁和表示讀音的聲旁兩部分組成。②合體會(huì)意字。是會(huì)合偏旁的字義來(lái)表現(xiàn)整個(gè)合體字的意義。③合體記號(hào)字。這種合體字的偏旁既不表意,也不表音。跟拼音文字相比,漢字最大的長(zhǎng)處是能夠超越空間和時(shí)間的限制。

希臘語(yǔ)(Ελληνικ?),一種語(yǔ)言,廣泛用于希臘、阿爾巴尼亞、塞浦路斯等國(guó),與土耳其包括小亞細(xì)亞一帶的某些地區(qū)。   希臘語(yǔ)言元音發(fā)達(dá),希臘人增添了元音字母。因?yàn)橄ED人的書(shū)寫(xiě)工具是臘板,有時(shí)前一行從右向左寫(xiě)完后順勢(shì)就從左向右寫(xiě),變成所謂“耕地”式書(shū)寫(xiě),后來(lái)逐漸演變成全部從左向右寫(xiě)。   

希臘語(yǔ)是西方文明第一種偉大的語(yǔ)言;許多人認(rèn)為它是所有語(yǔ)言中最有效、最值得敬佩的交際工具。由于結(jié)構(gòu)清楚、概念透徹清晰,加上有多種多樣的表達(dá)方式——似乎多得無(wú)窮無(wú)盡,它就能既適合嚴(yán)謹(jǐn)?shù)乃枷爰业男枰诌m合有才華的詩(shī)人的要求。我們只能猜測(cè):古希臘語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)是如何的悅耳,但是,書(shū)面語(yǔ)的美可能比口語(yǔ)毫不遜色。   

創(chuàng)造希臘語(yǔ)的民族在公元前二千年從巴爾干半島遷移到希臘半島及其鄰近地區(qū)。希臘語(yǔ)最后分化出四種方言:依奧利亞(Aeolic)、愛(ài)奧尼亞(Ionic)、阿卡狄亞—塞普路斯(Acado-Cyprian)、多利安(Doric)。約在公元前九世紀(jì)出現(xiàn)的荷馬史詩(shī)《伊利亞特》和《奧德塞》,就是用愛(ài)奧尼亞方言寫(xiě)成的。在以后的幾百年中,隨著雅典城的興起,一種叫雅典語(yǔ)的愛(ài)奧尼亞方言,產(chǎn)生了古典時(shí)期偉大的文學(xué)作品。雅典語(yǔ)成了希臘語(yǔ)的主要形式及共同語(yǔ)(Koine)的基礎(chǔ)。雅典語(yǔ)的使用范圍,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)現(xiàn)代希臘的疆界。在亞歷山大大帝遠(yuǎn)征以后,雅典語(yǔ)的使用范圍東邊遠(yuǎn)達(dá)印度;后來(lái)羅馬帝國(guó)信奉雅典語(yǔ)為第二語(yǔ)言。新約圣經(jīng)用共同語(yǔ)(Koine)寫(xiě)成;時(shí)至今日,東正教還在用這部圣經(jīng)。   

根據(jù)腓尼基語(yǔ)改制的希臘字母表,約在公元前一千年就出現(xiàn)了。這是有元音字母、也有輔音字母的第一個(gè)字母表。閃米特語(yǔ)族諸語(yǔ)言的字母表與此不同,它們只有輔音字母。希臘字母最初也象閃米特字母那樣,是從右到左書(shū)寫(xiě)的。但后來(lái)變成從右到左和從左到右交替地書(shū)寫(xiě),后來(lái)又變成從左到右,成為目前的這種樣子。1952年曾解釋叫做B線型的希臘早期文字,那時(shí)公元前一千五百年的遺物,但是到公元前一千二百年這種文字大部分廢棄不用了。   

從第四世紀(jì)到第十五世紀(jì),希臘語(yǔ)是拜占庭帝國(guó)的官方方言;以后在土耳其統(tǒng)治期間,希臘人仍然講希臘語(yǔ)。現(xiàn)代希臘語(yǔ)約在九世紀(jì)開(kāi)始成型,到十九世紀(jì)成為希臘王國(guó)的官方語(yǔ)言,F(xiàn)在操希臘語(yǔ)的,約有一千萬(wàn)人,其中包括塞普路斯島上的五十多萬(wàn)人。除了通俗的共同語(yǔ)外,還恢復(fù)了一種純粹的古希臘語(yǔ)的模仿語(yǔ),作為文學(xué)用語(yǔ)。   

古代希臘語(yǔ)原有26個(gè)字母,荷馬時(shí)期后逐漸演變并確定為24個(gè),一直沿用到現(xiàn)代希臘語(yǔ)中。   

古典希臘語(yǔ)與現(xiàn)代希臘語(yǔ)有很大不同。首先,很多詞的意義是不同的,一些古詞消失,另一些有了新的含義。其次,文法方面,古典希臘語(yǔ)文法比較復(fù)雜,現(xiàn)代比較簡(jiǎn)單。再次,在書(shū)寫(xiě)方面也是現(xiàn)代希臘語(yǔ)比較簡(jiǎn)化。這些簡(jiǎn)化很多都是在1980年代|20世紀(jì)80年代一場(chǎng)人為的語(yǔ)言統(tǒng)一行動(dòng)造成的。實(shí)際上,由于民族復(fù)雜,也有政治、宗教方面原因,歷史上的希臘語(yǔ)言不時(shí)不刻不在變化。但是,古典希臘語(yǔ)確實(shí)是一個(gè)語(yǔ)言的寶庫(kù),它包含的詞語(yǔ)很多帶有極其精確的含義,這種精確性又有其深刻淵源,以至于現(xiàn)代很多事物的命名還都是從古典希臘語(yǔ)中借鑒。

聯(lián)系方式(請(qǐng)點(diǎn)擊各地公司就近垂詢)

中國(guó) 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長(zhǎng)沙 武漢 重慶 成都

 
 翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書(shū)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車(chē)翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
 翻譯語(yǔ)種
翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯其它小語(yǔ)種的翻譯

 

 

新譯通中希翻譯公司電話: 13683016996
 
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào)
新譯通翻譯公司--北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶