欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

翻譯服務(wù)-新譯通翻譯公司-北京專業(yè)翻譯公司-上海專業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長(zhǎng)沙 武漢--翻譯企業(yè)

       翻譯公司>>翻譯范疇
 
翻譯語(yǔ)種 Team
專業(yè)領(lǐng)域 Team
口語(yǔ)陪同翻譯 Team
疑問(wèn)解答 Team
影音翻譯 Team
翻譯服務(wù)報(bào)價(jià) Team
翻譯流程 Team
資料翻譯 Team
 
證件翻譯 Team
質(zhì)控體系 Team
保密制度 Team
翻譯優(yōu)勢(shì) Team
語(yǔ)言辨識(shí) Team
特色服務(wù) Team
各國(guó)語(yǔ)言 Team
翻譯在線 Team
 
 
 
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書(shū)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語(yǔ)種

翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯 其它小語(yǔ)種的翻譯

 

北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司  

■新譯通中阿翻譯公司 

中國(guó)歷代學(xué)者對(duì)漢語(yǔ)的研究具有優(yōu)良的傳統(tǒng),在不同時(shí)期都作出了重要貢獻(xiàn)。我們把前人的研究大體可概括為4個(gè)階段。   

① 第一個(gè)階段,從漢初(公元前3世紀(jì))到東晉末(公元5世紀(jì)),是語(yǔ)義研究的階段。在此階段中,產(chǎn)生了中國(guó)語(yǔ)義研究的4部重要典籍,即《爾雅》、《方言》、《說(shuō)文解字》、《釋名》!稜栄拧肥侵袊(guó)最早的字典,它是為解經(jīng)而作,大約完成于漢武帝獨(dú)尊儒術(shù)之后。楊雄的《方言》是中國(guó)第一部紀(jì)錄各地方言的書(shū),它保存了很多寶貴的方言資料。許慎的《說(shuō)文解字》是中國(guó)第一部按偏旁編排的字典,它分析字形結(jié)構(gòu),講解字的本義,對(duì)后代漢語(yǔ)語(yǔ)義研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。劉熙的《釋名》是中國(guó)語(yǔ)源學(xué)的第一部書(shū),它希圖通過(guò)語(yǔ)音和語(yǔ)義的聯(lián)系來(lái)尋求語(yǔ)源,但其中有很多是主觀臆測(cè)的成分。   

② 第二個(gè)階段,從南北朝(420~589)到明代(1368~1644)末期,是語(yǔ)音研究的階段。在這個(gè)階段中,中國(guó)學(xué)者受印度語(yǔ)音學(xué)的影響,開(kāi)始對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,產(chǎn)生了一系列按聲調(diào)和韻部編排的韻書(shū)和韻圖,F(xiàn)有最早的韻書(shū)是隋朝陸法言的《切韻》殘卷和唐朝王仁昫的《刊謬補(bǔ)缺切韻》,這幾部書(shū)保存了古今方國(guó)之音,是我們上推古音、下聯(lián)今音的橋梁。其后的《廣韻》、《集韻》也是這類的韻書(shū)。元代周德清的《中原音韻》根據(jù)14世紀(jì)北方音寫(xiě)成,是研究現(xiàn)代普通話的重要?dú)v史文獻(xiàn),F(xiàn)代所見(jiàn)的最早的韻圖是無(wú)名氏的《韻鏡》、鄭樵的《七音略》,這是通過(guò)聲韻調(diào)配合的表格,反映《切韻》語(yǔ)音系統(tǒng)的。其后有托名司馬光的《切韻指掌圖》、宋朝的《四聲等子》和元朝劉鑒的《經(jīng)史正音切韻指南》等,這些則是基本上根據(jù)宋、元的語(yǔ)音系統(tǒng)所作,而和早期的韻圖、《韻鏡》、《七音略》有顯著的差別。   

③ 第三個(gè)階段,從清初至清末(1644~1911),是全面發(fā)展的階段。此階段是中國(guó)語(yǔ)言研究最有成績(jī)的時(shí)代。首先在《說(shuō)文解字》研究中,產(chǎn)生了被稱為《說(shuō)文》四大家的段玉裁、桂馥、王筠、朱駿聲。段玉裁的《說(shuō)文解字注》是一部影響巨大的著作,它注釋精確,不迷信許慎,能有批判地接受《說(shuō)文解字》,它有歷史觀點(diǎn),常常能指出語(yǔ)義發(fā)展的過(guò)程。朱駿聲的《說(shuō)文通訓(xùn)定聲》按他所定古韻18部和形聲聲符編排,由于能以聲音、訓(xùn)詁相通之理闡解《說(shuō)文》,往往能打破字形的隔閡而看出語(yǔ)義上的聯(lián)系。其次,在古音的研究上,取得了卓越的成績(jī)。顧炎武作《音學(xué)五書(shū)》,分古韻為10部,其后江永、戴震、段玉裁、孔廣森、王念孫、江有誥等逐步修正,使古韻分部基本成為定論。錢(qián)大昕在聲母研究上提出了“古無(wú)輕唇音”、“古無(wú)舌上音”的千古不刊之論。由于古音學(xué)的發(fā)展,王念孫、王引之父子在他們的《廣雅疏證》、《讀書(shū)雜志》、《經(jīng)義述聞》中,明確提出了“以古音求古義,不拘形體”的科學(xué)見(jiàn)解,打破了字形束縛,給語(yǔ)義研究開(kāi)辟了一條新路。   

④ 第四個(gè)階段,從清末至現(xiàn)在,是西學(xué)東漸,中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)建立的階段。這個(gè)階段是中國(guó)學(xué)者注意向西方學(xué)習(xí),建立現(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)言學(xué)的時(shí)期。在語(yǔ)法研究上,馬建忠學(xué)習(xí)西方拉丁語(yǔ)的葛郎瑪,寫(xiě)出了中國(guó)第一部語(yǔ)法著作《馬氏文通》。其后陳承澤的《國(guó)文法草創(chuàng)》、黎錦熙的《新著國(guó)語(yǔ)文法》、王力的《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法》、呂叔湘的《中國(guó)文法要略》、朱德熙的《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究》 等逐步有所發(fā)展, 逐步建立起了漢語(yǔ)語(yǔ)法體系。西方漢學(xué)家對(duì)中國(guó)的古音研究起了較大的推動(dòng)作用。瑞典漢學(xué)家高本漢(K.B.J.卡爾格倫)利用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)原理研究中國(guó)音韻學(xué), 寫(xiě)成 《中國(guó)音韻學(xué)研究》(四卷,1915~1926)一書(shū),構(gòu)擬中古的音值,重建了中古的語(yǔ)音系統(tǒng)。在西方漢學(xué)家的影響下,方言研究也蓬勃興起,趙元任的《現(xiàn)代吳語(yǔ)的研究》、《鐘祥方言記》,羅常培的《夏門(mén)音系》、《臨川音系》等奠定了方言研究的理論和方法。《湖北方言調(diào)查報(bào)告》及中華人民共和國(guó)成立后大規(guī)模的方言普查,為方言研究提供了豐富的資料。《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》于1973年問(wèn)世后,受到廣大漢族人民的稱贊。

阿拉伯語(yǔ)

是一種綜合型語(yǔ)言。其文字系一種音位文字,4世紀(jì)由閃語(yǔ)族西支的音節(jié)文字發(fā)展而成,自右而左橫寫(xiě)。共有28個(gè)輔音字母,除其中有3個(gè)可兼起元音作用外,無(wú)專作元音用的字母。為便于認(rèn)讀,可在字母上、下方加各種元音符號(hào)表示。語(yǔ)音的特點(diǎn)是 :

(1)喉音、頂音和咝字音多(口腔塞音分前中后,喉塞音部位完全,擦音除雙唇、舌根(包括舌面后)外部位完全)。

(2)有長(zhǎng)音和短音的區(qū)別。

(3)有疊音。

(4)冠詞的不同讀法。

因在世界語(yǔ)種中獨(dú)具dad(達(dá)德)這一頂音而有“達(dá)德語(yǔ)”(a1—Lisan al—Dadiy)之稱乙語(yǔ)法分為詞法和句法兩大類:詞法主要研究詞的構(gòu)成、分類、性質(zhì)及其變化規(guī)律,句法主要研究句子結(jié)構(gòu)、類型、特點(diǎn)及句子中各種成分的語(yǔ)法格位。詞匯分為名詞、動(dòng)詞和虛詞3大類。名詞有性、數(shù)、格、式(即確指或泛指)的區(qū)別,其在語(yǔ)句中的地位由詞尾的各種變化來(lái)顯示。動(dòng)詞有人稱、性、數(shù)、時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)等各種變化。語(yǔ)序有較大的靈活性,但修飾語(yǔ)只能緊跟在被修飾語(yǔ)之后。阿拉伯語(yǔ)的構(gòu)詞法有獨(dú)特的規(guī)則,每一詞匯大都有其內(nèi)部詞根和派生關(guān)系上的曲折變化,通常一個(gè)詞根可派生出若干含有不同時(shí)態(tài)的動(dòng)詞和不同含義的名詞。構(gòu)詞時(shí)先由幾個(gè)輔音搭成詞根框架,然后填進(jìn)不同的元音,或附加詞綴,便形成表示各種不同概念的派生詞(正是因?yàn)檫@個(gè)原因,阿拉伯語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)體系可以不表示元音,而由讀者自己去填入正確的元音,事實(shí)上,阿拉伯兒童的啟蒙教學(xué)中就有類似我國(guó)句讀的填元音練習(xí);但有一個(gè)例外,《古蘭經(jīng)》是標(biāo)元音的,因?yàn)椴聹y(cè)經(jīng)典有失尊敬)。例如表示“書(shū)寫(xiě)”這一概念的詞根,其基本音素是k—t—b3個(gè)輔音,填進(jìn)不同的元音或附加詞綴后,構(gòu)成Kataba(即他寫(xiě)了)、Yaktubu(即他正在寫(xiě))、Uktub(即你寫(xiě)!命令式)、LamYaktub(即他未寫(xiě))、La Yaktubu(即他不寫(xiě))等各種派生動(dòng)詞,又可構(gòu)成Katib?(即書(shū)寫(xiě)者、作家、文書(shū))、Maktub(即被書(shū)寫(xiě)的、書(shū)信、文章)、Kitab(即書(shū)、經(jīng)、作品)、Maktab(即書(shū)房、辦公室、書(shū)桌)等各種派生名詞。

由以上派生動(dòng)詞和名詞又可繼續(xù)演變出意義相同而人稱和性、數(shù)各異的諸多詞匯。阿拉伯語(yǔ)中的借詞主要來(lái)自波斯、土耳其、古希臘、印地、拉丁以及希伯來(lái)等語(yǔ)言,近現(xiàn)代的外來(lái)語(yǔ)主要是西方的科學(xué)技術(shù)詞匯。阿拉伯語(yǔ)還有以《古蘭經(jīng)》語(yǔ)言作為規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn)阿拉伯語(yǔ)(al-Lughaha1—Fusha)和各地方言土語(yǔ)(al-Lughah al-'Amiyyah)的重大區(qū)分。標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)通用于阿拉伯各國(guó)的文學(xué)、教育、書(shū)刊、廣播、會(huì)議、公文、函件以及各種國(guó)際交往場(chǎng)合。方言多用于各國(guó)民間的日?谡Z(yǔ),有埃及、敘利亞、伊拉克、沙特阿拉伯、也門(mén)、突尼斯、阿爾及利亞、摩洛哥8大支,其中以埃及方言影響最大。

聯(lián)系方式(請(qǐng)點(diǎn)擊各地公司就近垂詢)

中國(guó) 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長(zhǎng)沙 武漢 重慶 成都

 
 翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書(shū)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
 翻譯語(yǔ)種
翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯其它小語(yǔ)種的翻譯

 

 

新譯通中阿翻譯公司電話: 13683016996
 
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào)
新譯通翻譯公司--北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶