欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

翻譯服務(wù)-新譯通翻譯公司-北京專業(yè)翻譯公司-上海專業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長沙 武漢--翻譯企業(yè)

       翻譯公司>>翻譯范疇
 
翻譯語種 Team
專業(yè)領(lǐng)域 Team
口語陪同翻譯 Team
疑問解答 Team
影音翻譯 Team
翻譯服務(wù)報價 Team
翻譯流程 Team
資料翻譯 Team
 
證件翻譯 Team
質(zhì)控體系 Team
保密制度 Team
翻譯優(yōu)勢 Team
語言辨識 Team
特色服務(wù) Team
各國語言 Team
翻譯在線 Team
 
 
 
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語種

翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯 其它小語種的翻譯

 

北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司  

■新譯通展示會翻譯公司 

展示一詞(display,即show; place or spread out so that there is no difficulty in seeing. 張芳杰:《牛津現(xiàn)代高級英漢雙解詞典》第三版,牛津大學(xué)出版社,1984年。)來源于拉丁語的名詞diplico和動詞diplicare,表示思想、信息的交流或?qū)嵨锂a(chǎn)品的展覽。無論是思想/信息交流還是實物展覽,兩者都以一定規(guī)模的公眾為主體,以促成思想/信息、產(chǎn)品的供求雙方達(dá)成共識或協(xié)議為最終目標(biāo)。由此看來,展覽是一種既有市場性又有展示性的經(jīng)濟(jì)交換形式(林寧,《展覽知識與實務(wù)》,經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社,1999年)。

據(jù)美國《大百科全書》,展覽會是一種具有一定規(guī)模,定期在固定場所舉辦的,來自不同地區(qū)的有組織的商人聚會。以此概念為基礎(chǔ),筆者對展覽會作出如下界定:展覽會是一種具有一定規(guī)模和相對固定的舉辦日期,以展示組織形象或產(chǎn)品為主要形式,以促成參展商和貿(mào)易觀眾之間的交流洽談為最終目的的中介性活動。

一次展覽會的利益主體主要包括主辦者、承辦者、參展商和專業(yè)觀眾,其主要內(nèi)容是實物展示,以及參展商和專業(yè)觀眾之間的信息交流和商貿(mào)洽談。 隨著現(xiàn)代科技尤其是信息技術(shù)的發(fā)展,展覽會的組織手段和表現(xiàn)形式都會不斷發(fā)生變化。例如,近幾年網(wǎng)上展覽會取得了長足的發(fā)展,并已經(jīng)成為實物展覽會的有效補充,在2003年SARS期間更是受到了眾多參展商和貿(mào)易觀眾的親睞。

韓國國際游戲展示會(Game Show & Trade, All-Round,簡稱G-Star,又稱Game Star,也簡稱G★)是一項在韓國國際展覽廳舉辦的展覽,每年選定于11月舉行,除了基本的展覽以外,另外也會進(jìn)行韓國游戲產(chǎn)業(yè)論壇(Korea Game Conference,簡稱KGC),提供各國游戲廠商進(jìn)行技術(shù)交流與商機(jī)交換。   

在此之前,韓國Gstar組織委員會為了要整合游戲與娛樂產(chǎn)業(yè),于2004年12月宣布將韓國游戲展示會(Korea Amuse World Game Expo,簡稱KAMEX)、韓國街機(jī)游戲展(Korea International Amusement Parks & Attractions Show,簡稱KOPA)、韓國數(shù)位內(nèi)容博覽會(Digital Contents Fair,簡稱DCF)等三大展覽整并,并且另外安排了其他的相關(guān)活動。   

在整合之后的展覽,導(dǎo)向也從原先的消費者導(dǎo)向轉(zhuǎn)換成國際商機(jī)交換,因而均衡了商業(yè)與消費的機(jī)能。而目前為止,此游戲展覽是世界排名第二的展覽,僅次于美國E3游戲展。

發(fā)展歷史   

第一屆(2005年11月10日─11月13日)   

* 韓國文化觀光部與韓國信息通訊部在2004年12月1日宣布,韓國游戲展示會自2005年起改制,與韓國街機(jī)游戲展、韓國數(shù)位內(nèi)容博覽會合并成“韓國國際游戲展示會”,并且公布官方標(biāo)志與宣言。 * 韓國Gstar組織委員會表示,知名大廠確定參展,展覽中主要會推展網(wǎng)路游戲、大型機(jī)臺電玩、手機(jī)游戲等,另外規(guī)劃兩種導(dǎo)向的展區(qū),分成B2C(消費)與B2B(商業(yè))展區(qū),入場限制也會不同。 * 韓國電玩展B2C展區(qū)中,各種年齡層專屬的游戲在會場,也吸引老中青三代的當(dāng)?shù)孛癖妳⒂^,對此,臺灣參訪團(tuán)認(rèn)為若能建立健全的電玩游戲分級制度,與良性推廣合法游戲,電玩可以不用偷偷摸摸地玩。   

由于線上游戲一直是韓國人的強項,因此,Nexon的《阿給賽車》(Kart Riders)、《瘋狂坦克》(Big Shot)、Gravity公司的Stylia線上游戲平臺、HanbitSoft的《新野球》(Neo Baseball)、《魔法飛球二代》(Pangya 2)受到年輕玩家的歡迎。 * 臺灣的游戲橘子、華義國際、數(shù)碼戲胞、智冠科技等大廠商,為了要爭取地區(qū)代理權(quán),與相關(guān)線上游戲廠商進(jìn)行商機(jī)交換。 * 合并后的第一屆,吸引了156家公司使用1600個攤位進(jìn)行展示,共157790人次參觀,在當(dāng)年僅次于東京電玩展,商務(wù)人士參觀者約一成四,青少年約三成,其他年齡層則約五成六,另外,三十歲以下的參觀者占八成以上,年齡層與臺北國際電玩展相近。  

第二屆(2006年11月9日─11月12日)   

* 參展廠商數(shù)目152家,微幅減少,但使用1985個攤位與吸引160439人次參觀,仍然刷新了展覽的規(guī)模。 * 本屆展覽另有舉辦《Groove Party》、《FIFA Online》、《激戰(zhàn)》、《百變恰吉》(Get Amped,中國大陸翻譯成“熱血英豪”)、《生死格斗四》(Dead or Alive 4)、《實況足球》、《Mini2》等七款不同游戲的競賽。

聯(lián)系方式(請點擊各地公司就近垂詢)

中國 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長沙 武漢 重慶 成都

 
 翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
 翻譯語種
翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯其它小語種的翻譯

 

 

新譯通展示會翻譯公司電話: 13683016996
 
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號
新譯通翻譯公司--北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶