北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司
■新譯通上市公告翻譯公司
國務(wù)院2000年8月24日發(fā)布、2001年1月1日起施行的《國家行政機(jī)關(guān)公文處理辦法》,對公告的使用表述為:“適用于向國內(nèi)外宣布重要事項或者法定事項”。其中包含兩方面的內(nèi)容:一是向國內(nèi)外宣布重要事項,公布依據(jù)政策、法令采取的重大行動等;二是向國內(nèi)外宣布法定事項,公布依據(jù)法律規(guī)定告知國內(nèi)外的有關(guān)重要規(guī)定和重大行動等。然而,公告在實際使用中,往往偏離了《國家行政機(jī)關(guān)公文處理辦法》中的規(guī)定,各機(jī)關(guān)、單位、團(tuán)體事無巨細(xì)經(jīng)常使用公告。公告的莊重性特點被忽視,只注意到廣泛性和周知性,以致使公告逐漸演變?yōu)椤肮嬷!?/p>
(一)公告與通告的區(qū)別與聯(lián)系 公告,是國家權(quán)力機(jī)關(guān)、行政機(jī)關(guān)向國內(nèi)外鄭重宣布重大事件和決議、決定時所用的一種公文。《國家行政機(jī)關(guān)公文處理辦法》:“向國內(nèi)外宣布重要事項,用‘公告’!惫媸褂妙l率也頗高,例如國家領(lǐng)導(dǎo)人、人民代表、人大常委會委員職務(wù)的變更、任免,國家領(lǐng)導(dǎo)人的重要活動、重大科技實驗等均可應(yīng)用公告。
公告具有其嚴(yán)肅、莊重、權(quán)威的特點。它必須由特定的國家機(jī)關(guān)制法,所及內(nèi)容重大而且多能引人關(guān)注。公告也具有公開性,它可以由大眾傳播媒介予以廣泛展布。公告由其性質(zhì)、內(nèi)容、發(fā)布機(jī)關(guān)來區(qū)分,一般分為國家事項公告和司法公告。
通告,適用于公布社會各有關(guān)方面應(yīng)當(dāng)遵循或者周知的事項的公文文體。
本類兩種,被稱為發(fā)布性公文或知照性文告,中心是曉喻告語,就是把欲使接收者知曉的情況、事體、規(guī)定、要求發(fā)布出去,或者說是告知、關(guān)照道有關(guān)方面。由于告白的對象范圍廣泛,“一體周知”,所以又稱“周知性文章”。
(二)二者之分工 “公告”,發(fā)文機(jī)關(guān)級別更高(多為省、部、以上機(jī)關(guān)),宣布的事更重大;或告知的范圍更廣,有時包含國外:發(fā)布的方式一般不張貼,而是通過通訊社、電臺、報刊。
“通告”,使用機(jī)關(guān)范圍最大,各種機(jī)關(guān)單位都可以發(fā)布;內(nèi)容有時具有專門性(如銀行、交通方面的),而事項則更一般化:發(fā)布方式多種式樣,可張貼,也可在報刊、電臺發(fā)布。報紙發(fā)布可省略日期,因報紙有日期。
(三)格式和寫法 1. 標(biāo)題。一般由三部分組成:“公告”標(biāo)發(fā)文機(jī)關(guān)和文種,有時只標(biāo)文種即可:標(biāo)題如無發(fā)文機(jī)關(guān)名稱則在結(jié)尾必須落款!巴ǜ妗睒(biāo)題一般要標(biāo)出單位或是由。 2. 正文。包括開頭的原因,講原因目的:主體的事項,及告白的內(nèi)容,可以分條款寫下:最后是寫結(jié)尾,寫實施的期限、范圍以及違反如何等,也可以簡潔的提出對人民的希望,對違背者的警告等,然后再寫、或結(jié)尾只寫結(jié)束用語,如“特此公告”等。 3. 文尾。包括署名和日期。以機(jī)關(guān)名義發(fā)布,標(biāo)題如已有機(jī)關(guān)名,就不必署了。
由于告語面廣,撰寫時要注意:事理周密無漏洞,條理清楚不啰嗦,語言通俗不鄙俚,文風(fēng)嚴(yán)肅不做作。做到易讀易懂易知。 聯(lián)系方式(請點擊各地公司就近垂詢)
中國 北京
上海 廣州 深圳 杭州 南京 長沙 武漢 重慶 成都
翻譯領(lǐng)域 |
翻譯語種 |
|
|