欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

翻譯服務(wù)-新譯通翻譯公司-北京專業(yè)翻譯公司-上海專業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長(zhǎng)沙 武漢--翻譯企業(yè)

       翻譯公司>>翻譯范疇
 
翻譯語(yǔ)種 Team
專業(yè)領(lǐng)域 Team
口語(yǔ)陪同翻譯 Team
疑問(wèn)解答 Team
影音翻譯 Team
翻譯服務(wù)報(bào)價(jià) Team
翻譯流程 Team
資料翻譯 Team
 
證件翻譯 Team
質(zhì)控體系 Team
保密制度 Team
翻譯優(yōu)勢(shì) Team
語(yǔ)言辨識(shí) Team
特色服務(wù) Team
各國(guó)語(yǔ)言 Team
翻譯在線 Team
 
 
 
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書(shū)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語(yǔ)種

翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯 其它小語(yǔ)種的翻譯

 

北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司  

■新譯通公告通知翻譯公司 

國(guó)務(wù)院2000年8月24日發(fā)布、2001年1月1日起施行的《國(guó)家行政機(jī)關(guān)公文處理辦法》,對(duì)公告的使用表述為:“適用于向國(guó)內(nèi)外宣布重要事項(xiàng)或者法定事項(xiàng)”。其中包含兩方面的內(nèi)容:一是向國(guó)內(nèi)外宣布重要事項(xiàng),公布依據(jù)政策、法令采取的重大行動(dòng)等;二是向國(guó)內(nèi)外宣布法定事項(xiàng),公布依據(jù)法律規(guī)定告知國(guó)內(nèi)外的有關(guān)重要規(guī)定和重大行動(dòng)等。然而,公告在實(shí)際使用中,往往偏離了《國(guó)家行政機(jī)關(guān)公文處理辦法》中的規(guī)定,各機(jī)關(guān)、單位、團(tuán)體事無(wú)巨細(xì)經(jīng)常使用公告。公告的莊重性特點(diǎn)被忽視,只注意到廣泛性和周知性,以致使公告逐漸演變?yōu)椤肮嬷薄?/p>

(一)公告與通告的區(qū)別與聯(lián)系   

公告,是國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)、行政機(jī)關(guān)向國(guó)內(nèi)外鄭重宣布重大事件和決議、決定時(shí)所用的一種公文!秶(guó)家行政機(jī)關(guān)公文處理辦法》:“向國(guó)內(nèi)外宣布重要事項(xiàng),用‘公告’!惫媸褂妙l率也頗高,例如國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人、人民代表、人大常委會(huì)委員職務(wù)的變更、任免,國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的重要活動(dòng)、重大科技實(shí)驗(yàn)等均可應(yīng)用公告。   

公告具有其嚴(yán)肅、莊重、權(quán)威的特點(diǎn)。它必須由特定的國(guó)家機(jī)關(guān)制法,所及內(nèi)容重大而且多能引人關(guān)注。公告也具有公開(kāi)性,它可以由大眾傳播媒介予以廣泛展布。公告由其性質(zhì)、內(nèi)容、發(fā)布機(jī)關(guān)來(lái)區(qū)分,一般分為國(guó)家事項(xiàng)公告和司法公告。   

通告,適用于公布社會(huì)各有關(guān)方面應(yīng)當(dāng)遵循或者周知的事項(xiàng)的公文文體。   

本類兩種,被稱為發(fā)布性公文或知照性文告,中心是曉喻告語(yǔ),就是把欲使接收者知曉的情況、事體、規(guī)定、要求發(fā)布出去,或者說(shuō)是告知、關(guān)照道有關(guān)方面。由于告白的對(duì)象范圍廣泛,“一體周知”,所以又稱“周知性文章”。

(二)二者之分工   

“公告”,發(fā)文機(jī)關(guān)級(jí)別更高(多為省、部、以上機(jī)關(guān)),宣布的事更重大;或告知的范圍更廣,有時(shí)包含國(guó)外:發(fā)布的方式一般不張貼,而是通過(guò)通訊社、電臺(tái)、報(bào)刊。   

“通告”,使用機(jī)關(guān)范圍最大,各種機(jī)關(guān)單位都可以發(fā)布;內(nèi)容有時(shí)具有專門性(如銀行、交通方面的),而事項(xiàng)則更一般化:發(fā)布方式多種式樣,可張貼,也可在報(bào)刊、電臺(tái)發(fā)布。報(bào)紙發(fā)布可省略日期,因報(bào)紙有日期。

(三)格式和寫法   

1. 標(biāo)題。一般由三部分組成:“公告”標(biāo)發(fā)文機(jī)關(guān)和文種,有時(shí)只標(biāo)文種即可:標(biāo)題如無(wú)發(fā)文機(jī)關(guān)名稱則在結(jié)尾必須落款!巴ǜ妗睒(biāo)題一般要標(biāo)出單位或是由。   

2. 正文。包括開(kāi)頭的原因,講原因目的:主體的事項(xiàng),及告白的內(nèi)容,可以分條款寫下:最后是寫結(jié)尾,寫實(shí)施的期限、范圍以及違反如何等,也可以簡(jiǎn)潔的提出對(duì)人民的希望,對(duì)違背者的警告等,然后再寫、或結(jié)尾只寫結(jié)束用語(yǔ),如“特此公告”等。   

3. 文尾。包括署名和日期。以機(jī)關(guān)名義發(fā)布,標(biāo)題如已有機(jī)關(guān)名,就不必署了。   

由于告語(yǔ)面廣,撰寫時(shí)要注意:事理周密無(wú)漏洞,條理清楚不啰嗦,語(yǔ)言通俗不鄙俚,文風(fēng)嚴(yán)肅不做作。做到易讀易懂易知。

聯(lián)系方式(請(qǐng)點(diǎn)擊各地公司就近垂詢)

中國(guó) 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長(zhǎng)沙 武漢 重慶 成都

 
 翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書(shū)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
 翻譯語(yǔ)種
翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯其它小語(yǔ)種的翻譯

 

 

新譯通公告通知翻譯公司電話: 13683016996
 
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào)
新譯通翻譯公司--北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶