新譯通日語(yǔ)翻譯公司譯員均是科技界高級(jí)專(zhuān)業(yè)人才,具有國(guó)內(nèi)或國(guó)外相關(guān)專(zhuān)業(yè)的碩士、博士學(xué)位以及專(zhuān)家、教授職稱(chēng)。由資深律師團(tuán)隊(duì)組成的翻譯人員熟悉各類(lèi)科技術(shù)語(yǔ),掌握大量的科技專(zhuān)用詞匯,精通簡(jiǎn)體中文、繁體中文的用法。
日本語(yǔ)(日本語(yǔ)),簡(jiǎn)稱(chēng)日語(yǔ),是日本國(guó)的官方語(yǔ)言。語(yǔ)言系屬有爭(zhēng)議,有人認(rèn)為是孤立語(yǔ)言,也有認(rèn)為可劃入阿爾泰語(yǔ)系(有些學(xué)者繼而提出韓日-琉球語(yǔ)族的概念,并認(rèn)為日語(yǔ)從屬之)。它的書(shū)寫(xiě)體系中存在很多借用的漢字。日語(yǔ)有兩套表音符號(hào):平假名(ひらがな
平仮名)和片假名(カタカナ 片仮名),同時(shí)也可以使用羅馬字(Rōmaji)書(shū)寫(xiě)成拉丁字母。和日語(yǔ)相近的有朝鮮語(yǔ)、蝦夷語(yǔ)(阿伊努語(yǔ))和琉球語(yǔ)。
日語(yǔ)主要使用于日本。在日本統(tǒng)治臺(tái)灣、朝鮮、東南亞、大洋洲和中國(guó)部分地區(qū)的時(shí)候,當(dāng)?shù)厝吮粡?qiáng)迫學(xué)習(xí)說(shuō)日語(yǔ),并且被強(qiáng)迫起日語(yǔ)名字,所以現(xiàn)在仍有很多人可以同時(shí)講日語(yǔ)和本地語(yǔ)或更熟練的使用日語(yǔ)。在很多定居于加利福尼亞州和巴西的日本移民中,有一些也會(huì)說(shuō)日語(yǔ)。他們的后裔雖然有日語(yǔ)名,但是卻很少能熟練的使用日語(yǔ)。
|