欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

翻譯服務(wù)-新譯通翻譯公司-北京專業(yè)翻譯公司-上海專業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長(zhǎng)沙 武漢--翻譯企業(yè)

       翻譯公司>>翻譯范疇
 
翻譯語(yǔ)種 Team
專業(yè)領(lǐng)域 Team
口語(yǔ)陪同翻譯 Team
疑問(wèn)解答 Team
影音翻譯 Team
翻譯服務(wù)報(bào)價(jià) Team
翻譯流程 Team
資料翻譯 Team
 
證件翻譯 Team
質(zhì)控體系 Team
保密制度 Team
翻譯優(yōu)勢(shì) Team
語(yǔ)言辨識(shí) Team
特色服務(wù) Team
各國(guó)語(yǔ)言 Team
翻譯在線 Team
 
 
 
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語(yǔ)種

翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯 其它小語(yǔ)種的翻譯

 

北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司  

■新譯通社科類翻譯公司 

目前社科類學(xué)報(bào)存在著理念滯后,創(chuàng)新策劃意識(shí)不強(qiáng);宗旨保守,缺乏個(gè)性特色;缺乏深度,學(xué)術(shù)定位模糊;力量薄弱,缺乏創(chuàng)新型人才等問(wèn)題。為此,社科類學(xué)報(bào)要求得生存與發(fā)展,必須堅(jiān)持以應(yīng)用型研究為主的辦刊宗旨,確立學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴的辦刊理念,增強(qiáng)編輯學(xué)術(shù)思路,找準(zhǔn)讀者定位的空間,培育創(chuàng)精品的品牌意識(shí),不斷提高質(zhì)量。

社會(huì)科學(xué)是研究各種社會(huì)現(xiàn)象及其變化的科學(xué),包括政治經(jīng)濟(jì)學(xué)、法律學(xué)、歷史學(xué)、文化學(xué)、文藝學(xué)、美學(xué)、教育學(xué)、倫理學(xué)等。社會(huì)科學(xué)類的文章,是用來(lái)進(jìn)行社會(huì)科學(xué)研究和描述社會(huì)科學(xué)研究的文章。它既是探討社會(huì)科學(xué)問(wèn)題、進(jìn)行社會(huì)科學(xué)研究的手段,也是概括社會(huì)科學(xué)研究成果、進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的文字載體。從文體上說(shuō),它應(yīng)包括議論性和說(shuō)明性等類別,但就高考說(shuō),側(cè)重于社會(huì)科學(xué)類的議論文字。 在“社會(huì)科學(xué)類文章”前加“一般”,表明高考選用的這類文章,專門化的程度不會(huì)太高,專業(yè)理論色彩不會(huì)太濃,專業(yè)的名詞術(shù)語(yǔ)不會(huì)太多。否則就不解稱為“一般”。 社會(huì)考學(xué)類文章雖然涉及的面很廣,但是,從歷年高考的選文來(lái)看,側(cè)重于選取文化教育、文學(xué)藝術(shù)和歷史類的文章,因?yàn)樗咏诟咧挟厴I(yè)生的實(shí)際。

社會(huì)科學(xué)類文章,在高考試卷中,有放在第Ⅰ卷全用選擇題來(lái)考的,如2001年的《銅奔馬正名》;過(guò)去更多地放在第Ⅱ卷。前者的命題思路與自然科學(xué)類文章相近,后者的命題格局與文學(xué)作品相似。這里總起來(lái)說(shuō)如何閱讀這類文章。 閱讀社會(huì)科學(xué)類的文章,應(yīng)該從理解重要詞語(yǔ),重要句子到對(duì)文章進(jìn)行鑒賞、評(píng)價(jià),全面觀照,但應(yīng)注重下列幾點(diǎn): 1.歸納內(nèi)容要點(diǎn) 在閱讀理解的過(guò)程中,言語(yǔ)的轉(zhuǎn)化,即讀者用自己的話語(yǔ)歸納文章的主要內(nèi)容,是閱讀能力的重要組成部分。因此,社科文閱讀檢測(cè),往往要從歸納內(nèi)容要點(diǎn)的角度來(lái)出題。有一年選用愛爾蘭作家蕭伯納的《貝多芬之謎》出了兩條這樣的題目,一是要求說(shuō)出作者稱貝多芬音樂成為一個(gè)“謎”的原因,一條要求“根據(jù)文意,簡(jiǎn)要概括從巴赫到莫扎特到貝多芬在音樂創(chuàng)作上的發(fā)展變化”。前者要求歸納文章局部的內(nèi)容要點(diǎn),后者要求歸納全文的內(nèi)容要點(diǎn)。有一年選用陶行知的《創(chuàng)造宣言》,第1題就是歸納內(nèi)容要點(diǎn)的試題。因此,閱讀社科文要十分重視用自己的話來(lái)概括文章的主要內(nèi)容。 2.把握作者的觀點(diǎn)態(tài)度 觀點(diǎn)態(tài)度,是文章內(nèi)容的核心,是文章的靈魂。閱讀中重視把握作者的觀點(diǎn)態(tài)度,這是很顯然的,不過(guò),把握作者的觀點(diǎn)態(tài)度應(yīng)包含這樣兩點(diǎn)要求: (1)確認(rèn)作者的觀點(diǎn),能判斷某種說(shuō)法是否符合作者的觀點(diǎn); (2)能分析作者的觀點(diǎn),包括能分析作者提出某種觀點(diǎn)的原因,說(shuō)明作者是提出某種觀點(diǎn)的依據(jù)。 這兩點(diǎn)常常就是命題者考查對(duì)作者觀點(diǎn)把握程度的命題角度。 3.分析文中所運(yùn)用的材料 社會(huì)科學(xué)類的議論文,總是要運(yùn)用材料的。不過(guò),運(yùn)用的具體情況則比較復(fù)雜。有的是用來(lái)證實(shí)自己的觀點(diǎn),有的用來(lái)反駁別人的觀點(diǎn),有的用來(lái)表述某種看法。從運(yùn)用的角度來(lái)說(shuō),有肯定的,也有否定的,還有局部肯定局部否定的,都要分辨清楚。譬如陶行知《創(chuàng)造宣言》引用了歌德一句話“沒有勇氣,一切都完”,有人誤認(rèn)為引這句話的意思說(shuō),有了勇氣,便能創(chuàng)造。這就錯(cuò)了。因?yàn)樽髡呓又f(shuō):“是的,生路是要勇氣探出來(lái)的,走出來(lái),造出來(lái)的。這只是一半真理……”可見“勇氣”只是能創(chuàng)造的條件之一。這就要求我們必須正確理解材料本身的含意,弄清作者引用的意圖,分析引用前后各說(shuō)了哪些話,這樣才能根據(jù)試題的要求正確答題。2001年《銅奔馬正名》第2題問(wèn):“以下不屬于作者否定‘飛廉銅馬’一名時(shí)所用證據(jù)的一項(xiàng)是”不少考生誤判,就是因?yàn)閷?duì)材料本身的含意和引用意圖沒有搞清楚。 4.注意表達(dá)技巧 社科文運(yùn)用表達(dá)技巧主要是為說(shuō)理服務(wù)的,所涉及的技巧主要是謀篇布局的技巧和修辭技巧等。鑒賞此類表達(dá)技巧,不要脫離所說(shuō)之“理”作孤立分析。

閱讀社會(huì)科學(xué)類文章應(yīng)注意的問(wèn)題 1.分清類屬 社科文涵蓋面甚廣,閱讀一篇具體的文章,首先要認(rèn)定其類屬,是歷史文化類的,還是文學(xué)藝術(shù)類的、教育倫理類的,因?yàn)槲恼碌念悓俨煌,話題就不同。認(rèn)定類屬,有助于喚起回憶,調(diào)動(dòng)知識(shí)儲(chǔ)備,迅速進(jìn)入文章特定的內(nèi)容。 2.注意概括 社科類文章,因其基本觀點(diǎn)鮮明,論述層次清晰,且重要句子比較醒目,這些正好是用來(lái)提高歸納能力、概括能力的有利條件。要善于利用這個(gè)條件逐步提高自己的歸納能力、概括能力。

聯(lián)系方式(請(qǐng)點(diǎn)擊各地公司就近垂詢)

中國(guó) 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長(zhǎng)沙 武漢 重慶 成都

 
 翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語(yǔ)翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
 翻譯語(yǔ)種
翻譯語(yǔ)種英語(yǔ)翻譯 日語(yǔ)翻譯  法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯 德語(yǔ)翻譯   韓語(yǔ)翻譯 西班牙語(yǔ)翻譯 意大利語(yǔ)翻譯其它小語(yǔ)種的翻譯

 

 

新譯通社科類翻譯公司電話: 13683016996
 
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào)
新譯通翻譯公司--北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶