欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

翻譯服務(wù)-新譯通翻譯公司-北京專業(yè)翻譯公司-上海專業(yè)翻譯公司

北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 蘇州 青島 成都 重慶 長沙 武漢--翻譯企業(yè)

       翻譯公司>>翻譯范疇
 
翻譯語種 Team
專業(yè)領(lǐng)域 Team
口語陪同翻譯 Team
疑問解答 Team
影音翻譯 Team
翻譯服務(wù)報(bào)價(jià) Team
翻譯流程 Team
資料翻譯 Team
 
證件翻譯 Team
質(zhì)控體系 Team
保密制度 Team
翻譯優(yōu)勢 Team
語言辨識(shí) Team
特色服務(wù) Team
各國語言 Team
翻譯在線 Team
 
 
 
翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語種

翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯 其它小語種的翻譯

 

北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務(wù))有限公司  

■新譯通商務(wù)合同翻譯公司 

一般認(rèn)為,電子合同是指合同當(dāng)事人通過電子數(shù)據(jù)交換或電子郵件擬定的合同,即達(dá)成設(shè)立、變更、終止民事權(quán)利和民事義務(wù)的協(xié)議或者契約。其實(shí)現(xiàn)過程就是用戶將有關(guān)數(shù)據(jù)從自己的計(jì)算機(jī)信息系統(tǒng)傳送到有關(guān)交易方的計(jì)算機(jī)方信息系統(tǒng)的過程。聯(lián)合國貿(mào)易法委員會(huì)在示范法中對(duì)EOIF定義為“將商業(yè)和行政事務(wù)(transaction)按一個(gè)公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn),形成結(jié)構(gòu)化的計(jì)算機(jī)方信息系統(tǒng)的過程。聯(lián)合國貿(mào)易法委員會(huì)在示范法中對(duì)EOIF定義為“將商業(yè)和行政事務(wù)(transaction)按一個(gè)公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn),形成結(jié)構(gòu)化的事務(wù)處理、信息處理和信息數(shù)據(jù)(message)格式從計(jì)算機(jī)到計(jì)算機(jī)的數(shù)據(jù)傳輸。通俗的講,是經(jīng)過電子數(shù)據(jù)通信網(wǎng)絡(luò),在交易伙伴的計(jì)算機(jī)應(yīng)用系統(tǒng)之間進(jìn)行數(shù)據(jù)交換和自動(dòng)處理。   

電子合同對(duì)傳統(tǒng)合同法提出了挑戰(zhàn),作為一種新的貿(mào)易形式,電子商務(wù)與現(xiàn)有的合同法之間的矛盾無疑將推動(dòng)合同法的修改,以適應(yīng)新事物的發(fā)展。關(guān)于合同的形式問題,《合同法》第10 條第1 款規(guī)定當(dāng)事人訂立合同有書面形式、口頭形式和其他形式。同樣,第11條規(guī)定,書面形式指合同書、信箋、數(shù)據(jù)電子(包括電極、電傳、傳真、電子數(shù)據(jù)和電子郵件)等可以有形的表現(xiàn)所載內(nèi)容的形式。這樣合同法把電子合同實(shí)際上納入了“書面形式“之內(nèi)。這一做法和國際貿(mào)易委員會(huì)EOI工作組在1992年提出的解決辦法有相似之處。擴(kuò)大法律對(duì)“書面”一詞所下的定義,以便把電子合同也納入書面形式的范疇!堵(lián)合國國際貨物銷售合指合同當(dāng)事人通過電子數(shù)據(jù)交換或電子郵件擬定的合同,即達(dá)成設(shè)立、變更、終止民事權(quán)利和民事義務(wù)的協(xié)議或者契約。其實(shí)現(xiàn)過程就是用戶將有關(guān)數(shù)據(jù)從自己的計(jì)算機(jī)信息系統(tǒng)傳送到有關(guān)交易方的計(jì)算機(jī)方信息系統(tǒng)的過程。聯(lián)合國貿(mào)易法委員會(huì)在示范法中對(duì)EOIF定義為“將商業(yè)和行政事務(wù)(transaction)按一個(gè)公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn),形成結(jié)構(gòu)化的計(jì)算機(jī)方信息系統(tǒng)的過程。聯(lián)合國貿(mào)易法委員會(huì)在示范法中對(duì)EOIF定義為“將商業(yè)和行政事務(wù)(transaction)按一個(gè)公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn),形成結(jié)構(gòu)化的事務(wù)處理、信息處理和信息數(shù)據(jù)(message)格式從計(jì)算機(jī)到計(jì)算機(jī)的數(shù)據(jù)傳輸。通俗的講,是經(jīng)過電子數(shù)據(jù)通信網(wǎng)絡(luò),在交易伙伴的計(jì)算機(jī)應(yīng)用系統(tǒng)之間進(jìn)行數(shù)據(jù)交換和自動(dòng)處理。   

電子合同對(duì)傳統(tǒng)合同法提出了挑戰(zhàn),作為一種新的貿(mào)易形式,電子商務(wù)與現(xiàn)有的合同法之間的矛盾無疑將推動(dòng)合同法的修改,以適應(yīng)新事物的發(fā)展。關(guān)于合同的形式問題,《合同法》第10 條第1 款規(guī)定當(dāng)事人訂立合同有書面形式、口頭形式和其他形式。同樣,第11條規(guī)定,書面形式指合同書、信箋、數(shù)據(jù)電子(包括電極、電傳、傳真、電子數(shù)據(jù)和電子郵件)等可以有形的表現(xiàn)所載內(nèi)容的形式。這樣合同法把電子合同實(shí)際上納入了“書面形式“之內(nèi)。這一做法和國際貿(mào)易委員會(huì)EOI工作組在1992年提出的解決辦法有相似之處。擴(kuò)大法律對(duì)“書面”一詞所下的定義,以便把電子合同也納入書面形式的范疇!堵(lián)合國國際貨物銷售合同公約》第20條已經(jīng)作了這樣的規(guī)定,承認(rèn)以電話、電傳或其他快速通信方法進(jìn)行要約,實(shí)際上我國《合同法》已經(jīng)初步實(shí)現(xiàn)與國際公約和國際慣例的接軌,這必將對(duì)我國的電子商務(wù)發(fā)展起到積極的作用。

聯(lián)系方式(請(qǐng)點(diǎn)擊各地公司就近垂詢)

中國 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長沙 武漢 重慶 成都

 
 翻譯領(lǐng)域
翻譯領(lǐng)域:建筑翻譯 標(biāo)書翻譯 俄語翻譯 汽車翻譯 機(jī)械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
 翻譯語種
翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯其它小語種的翻譯

 

 

新譯通商務(wù)合同翻譯公司電話: 13683016996
 
  COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào)
新譯通翻譯公司--北京 上海 廣州 深圳 南京 杭州 成都 重慶