由于我們有充足的人力和技術(shù)資源、完善的質(zhì)量保證體系、豐富的項(xiàng)目執(zhí)行經(jīng)驗(yàn)和科學(xué)的項(xiàng)目管理體系,所有這些因素綜合起來,使我們有能力向客戶提供多語言翻譯服務(wù)的綜合解決方案。
我們經(jīng)過長時(shí)間的總結(jié),建立了科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)捻?xiàng)目流程,并在實(shí)踐中不斷改進(jìn)完善。我們對客戶的所有項(xiàng)目,都嚴(yán)格按照此項(xiàng)目流程來實(shí)施。對于一個(gè)項(xiàng)目,我們一般分為六個(gè)階段來進(jìn)行:
1
啟動期
項(xiàng)目開始期為項(xiàng)目的最初建立階段,由客戶提出項(xiàng)目需求,包括使用工具,提交時(shí)間等,客戶提供相應(yīng)的文件或參考單詞表等。我們在充分了解客戶的項(xiàng)目范圍后,對工作內(nèi)容,工作量和提交時(shí)間進(jìn)行免費(fèi)評估,并提交報(bào)價(jià)和時(shí)間安排,得到客戶的認(rèn)可后,客戶發(fā)送訂單,
新譯通在線 指定專門的項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)此項(xiàng)目。
2
準(zhǔn)備期
在項(xiàng)目準(zhǔn)備期,指定的項(xiàng)目經(jīng)理分析客戶的
Email 并下載文件,分析文件包括:
- 列出文件清單:客戶文件名稱、內(nèi)容;
- 文件實(shí)際數(shù)目與客戶
Email 中提到的數(shù)目是否相符?
- 每個(gè)文件是否能順利打開?
- 文件字?jǐn)?shù)
(Word Count) 與客戶 Email
中提到的字?jǐn)?shù)是否相符?
- 分析文件格式并明確相應(yīng)的編輯器;
- 根據(jù)客戶要求的文件交付日期
(Deadline or Time Frame),準(zhǔn)備項(xiàng)目的時(shí)間安排;
- 根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn),預(yù)見該項(xiàng)目可能會出現(xiàn)的問題,并提出相應(yīng)解決方案;
- 給客戶寫
Email
,確認(rèn)報(bào)告文件收到和提交時(shí)間,以及是否有以上提到的問題;
- 查找并建立相關(guān)項(xiàng)目的術(shù)語表庫、Multiterm
庫及 TM 庫。
項(xiàng)目經(jīng)理然后根據(jù)時(shí)間和項(xiàng)目情況,進(jìn)行人員安排,指定翻譯,校對,和審核人員,如需要,增加技術(shù)工程師和
DTP
工程師。然后進(jìn)行相應(yīng)的培訓(xùn)并在文件服務(wù)器上分類建立項(xiàng)目目錄,填寫項(xiàng)目注意事項(xiàng)的指導(dǎo)說明書,以便相關(guān)人員隨時(shí)參考。
3
運(yùn)行期
運(yùn)行期為項(xiàng)目正式操作期,分為翻譯、校對、
DTP 、 DTP 校對、審核。
運(yùn)行期的整個(gè)過程是與客戶緊密溝通的過程,項(xiàng)目負(fù)責(zé)人每日收集翻譯、校對和
DTP
問題報(bào)告,歸納處理然后整理為項(xiàng)目問題報(bào)告向客戶詢問,對于客戶的答復(fù)情況,在每日項(xiàng)目例會(Daily
Meeting)上公布,或發(fā)送到每個(gè)人手中。
具體實(shí)施過程為:
A
翻譯
執(zhí)行人:翻譯人員
- 翻譯人員應(yīng)人手一份來自項(xiàng)目經(jīng)理
PM 的
指導(dǎo)文件,理解并嚴(yán)格按照要求進(jìn)行翻譯;
- 翻譯前先整體瀏覽全部資料;
- 翻譯過程中,如有需要提交問題報(bào)告;
- 交給校對人員前,翻譯人員再次檢查翻譯內(nèi)容;
- 限定每小時(shí)的輸出量(為不影響整體輸出量,不對每日輸出量進(jìn)行限制)。
B
校對
執(zhí)行人:校對人員
- 對照原文,校對人員
100% 檢查翻譯內(nèi)容;
- 修改錯(cuò)誤,記錄典型性錯(cuò)誤以便以后進(jìn)行培訓(xùn);
- 記錄錯(cuò)誤數(shù)量,以便對翻譯人員進(jìn)行評估;
- 與翻譯人員討論嚴(yán)重錯(cuò)誤或者相關(guān)技術(shù)問題;
- 在校對過程中提交必要的問題報(bào)告。
C
審核
執(zhí)行人:審核人員
審核人員不看原文,以最終讀者的身份進(jìn)行檢查,如果是技術(shù)文檔,審核人員須有相應(yīng)技術(shù)背景。
D
DTP 及本地化工程(可選)
執(zhí)行人:
DTP 部門或軟件工程師
- 將翻譯好的中文轉(zhuǎn)變成圖片,創(chuàng)建
TOC
文件和目錄,檢查參考內(nèi)容、頁碼、鏈接、主頁,根據(jù)漢語拼音的字母順序調(diào)整目錄,檢查腳注
, 標(biāo)題等等;
- DTP
工程師在將文件交給校對人員檢查格式之前,根據(jù)
DTP 的檢查列表進(jìn)行檢查,
校對人員如果發(fā)現(xiàn)格式問題,將其標(biāo)出,交由
DTP 工程師進(jìn)行修改;
- 對于需要做軟件編譯和測試的項(xiàng)目,軟件工程師將對該應(yīng)用程序和在線幫助進(jìn)行編譯;之后進(jìn)行測試以檢查各項(xiàng)功能,界面和語言問題。如果發(fā)現(xiàn)問題,進(jìn)行修改然后再次測試直到?jīng)]有任何問題。
4
質(zhì)量評估期
執(zhí)行人:
QA 人員
除了翻譯校對審核過程,我們有獨(dú)立的質(zhì)量保證流程對翻譯,校對和審核的內(nèi)容進(jìn)行檢查:
- QA
人員隨機(jī)抽去 10%
的內(nèi)容進(jìn)行檢查,以確定客戶的所有要求都得以執(zhí)行,所有文件都達(dá)到了質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),并進(jìn)行質(zhì)量評估;
- 再次檢查文件格式,確保沒有病毒。
5
結(jié)束期
項(xiàng)目經(jīng)理上傳完成的文件,并通知客戶下載,確認(rèn)客戶收到完成的文件。
6
總結(jié)期
- 內(nèi)部對項(xiàng)目質(zhì)量進(jìn)行評估;
- 對項(xiàng)目執(zhí)行人員進(jìn)行業(yè)績評估;
- 維護(hù)單詞庫,以便為下一個(gè)版本更新做準(zhǔn)備;
- 備份所有文件和單詞表;
- 請客戶反饋。
|