新譯通在線翻譯網(wǎng)提供翻譯服務包括各語種專業(yè)資料筆譯、口譯、錄像帶、同聲翻譯以及網(wǎng)站翻譯、外包本地化、翻譯產(chǎn)品及提供本地化服務。我們在軟件和服務上不斷革新,銳意進取,因此在各個行業(yè)的市場份額蒸蒸日上。是全球翻譯服務和技術解決方案的領先供應商。
我們的使命就是啟用全球商務。我們的業(yè)務圍繞著以下原則展開:
· 質量流程 · 客戶合作伙伴 ·
所有業(yè)務活動的專業(yè)性 ·
積極擴大在員工發(fā)展上的投入力度 ·
支持不同的文化和社會
側重于項目管理,這決定著我們的整體思路我們先進的工作流程在現(xiàn)有市場上獨占鰲頭,對此我們深感自豪,這將確保達到最高的質量。我們堅信成功的翻譯是新譯通在線和您,也就是我們的客戶之間合作關系的結晶。
公司制作部配備有先進的計算機處理設備,Office、Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、Acrobat
Reader、CorelDarw等軟件做文字圖表設計.多臺高性能計算機,掃描儀,打印機,光盤刻錄機,寬帶網(wǎng)絡接入,公司內部局域網(wǎng)等?梢詽M足客戶稿件處理的各種要求。
|
我們針對日益全球化的商務活動,為客戶提供各種行業(yè)的翻譯服務。服務時間方面做到24小時服務
|
|
商業(yè)文件翻譯
口譯服務
多語網(wǎng)站及信息技術處理
應用軟件的多國語言化
移民/出國資料服務
|
|
我們深知服務的好壞直接影響到與客戶的長期合作關系和公司的形象,我司將進一步加大客戶服務的完善,使用客戶關系管理系統(tǒng)、在全國主要地區(qū)和城市設立服務中心。
|
|
我們嚴格按照國際翻譯協(xié)會、中國翻譯協(xié)會的規(guī)章制度來為客戶服務,并再根據(jù)實際情況做出更好效果的翻譯服務。爭做翻譯行業(yè)的領頭羊。
|
新譯通在線翻譯認為質量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,也是我們贏得客戶的主要手段。本公司遵循“信、雅、達”的翻譯標準,并將追求高品質作為文堅公司每位員工行動的準則。我們認為翻譯工作是一項復雜、細致且專業(yè)化很強的創(chuàng)造過程,本公司通過高素質的專業(yè)翻譯團隊、豐富的翻譯實踐經(jīng)驗、先進的技術支持及嚴格的質量保證體制確保這一過程的實現(xiàn)。
新譯通在線重視翻譯過程的每一個步驟,首先我們要求每一位譯員和譯審都必須要具有高度的責任心。在選用翻譯人員上,我們只聘用本行業(yè)內經(jīng)驗豐富的專業(yè)翻譯人員,從而實現(xiàn)真正意義上的專業(yè)翻譯。對于每一項業(yè)務,都經(jīng)過專業(yè)翻譯人員自校,其他翻譯人員進行至少二輪校對,最后,再由公司資深譯審進行校對這樣對這樣一個嚴格的翻譯過程,從而確保專業(yè)術語準確,譯文通順、流暢、達意。對專業(yè)性較強的文件,為確保質量,本公司要求客戶的專業(yè)人士與本公司譯員合作,諸如提供貴公司行業(yè)專用詞匯等,在技術上共同把關。
高級類用于正式和嚴肅的場合,即使微小的質量問題也會對客戶造成重大的影響。流程上經(jīng)過初譯、語言審校和專業(yè)技術審校等嚴格的質量控制程序,層層把關,質量控制指標:錯漏譯率為0‰,微小文字性錯誤控制在2‰以下。 |
專業(yè)類用于一般工作場合,確保譯文精準流暢。較之出版級服務,價格更適中、交稿期更短的特點。錯漏譯率控制在2‰以下,微小文字性錯誤控制在5‰以下。 |
普通類用于內部參考的場合,質量上確保達意,具有基本的可讀性,在出現(xiàn)少量錯譯、漏譯時不會對客戶造成重大影響。本服務特點是交稿迅速強,價格實惠。大錯率(即錯譯漏譯)控制在5
‰以下,小錯率(即微小文字性錯誤)控制在10
‰以下。 |
質量跟蹤管理
譯件交付客戶后,將繼續(xù)進行售后跟蹤服務,聽取客戶的反饋。如果發(fā)現(xiàn)譯文中有遺留問題,立即進行處理,直到客戶滿意為止。本公司愿與客戶建立長期的業(yè)務關系。對于量大的長期客戶提供特殊優(yōu)惠價格。
專業(yè)詞匯管理系統(tǒng)
在翻譯過程中,我們采取人機互動式的翻譯工具—Trados輔助翻譯軟件,由項目經(jīng)理建立一個完整的專業(yè)詞匯管理系統(tǒng)。以此作為您翻譯的基準和譯審人員的參考,使譯稿在語言風格和專業(yè)術語上協(xié)調統(tǒng)一。今后若有類似翻譯項目時,以保證用語及詞匯的統(tǒng)一,提高翻譯質量、效率及一致性。
保密制度
新譯通在線翻譯網(wǎng)實行嚴格保密制度,在翻譯項目開始進行前可與客戶簽定保密協(xié)議。承諾做到:
1、不得與任何同本項目有關的其他第三方機構或個人直接或間接聯(lián)系。
2、不得向任何人透漏有關本項目的任何信息。
3、項目完成后,必須將所有資料(客戶所提供的原始資料及翻譯譯文初稿)返還客戶。
4、項目結束后,應根據(jù)客戶要求將其所保存的所有有關該項目資料的電子文檔徹底刪除。 |