
隨著中外經(jīng)濟(jì)文化交流的深入,在中外互譯工作中,要求對兩國的文化背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等有更加深入的把握,這樣才能保證翻譯的質(zhì)量,達(dá)到及時(shí)、準(zhǔn)確、規(guī)范的要求,上海圖書翻譯公司,是一家專業(yè)圖書翻譯公司
,在多種領(lǐng)域有豐富的學(xué)術(shù)翻譯經(jīng)驗(yàn)。圖書翻譯公司翻譯人員都經(jīng)過嚴(yán)格測試,大多有國外留學(xué)和工作的經(jīng)歷,都具有良好的翻譯能力。
上海圖書翻譯公司項(xiàng)目組成員對翻譯的文化背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握。
上海圖書翻譯公司為每位翻譯客戶提供高質(zhì)量、快速度的翻譯及服務(wù)。
上海圖書翻譯公司憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為各組織機(jī)構(gòu)及來自全球的公司提供了高水準(zhǔn)的翻譯,較多的公司還簽定了長期合作協(xié)議。
背景知識——圖書行業(yè)介紹 |
2002年全國圖書純銷售70.27億冊,434.93億元,全國人均購書為5.5冊,購書金額34.25元,合4美元左右。與發(fā)達(dá)國家相比,中國的圖書消費(fèi)水平仍然屬于較低的。在結(jié)構(gòu)上,中國圖書消費(fèi)中中小學(xué)教材教輔所占比例超過70%,而美國等發(fā)達(dá)國家教材消費(fèi)比例在25%以下。隨著中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,恩格爾系數(shù)的下降,人們的文化消費(fèi)比例將大幅上升,包括圖書出版發(fā)行業(yè)在內(nèi)的文化產(chǎn)業(yè)將以高于國民經(jīng)濟(jì)增長速度的水平快速增長。國外的經(jīng)驗(yàn)顯示,進(jìn)入全面建設(shè)小康社會(huì)將給新聞出版業(yè)帶來快速發(fā)展的機(jī)遇。良好的發(fā)展前景,使圖書出版發(fā)行業(yè)具備了較大的發(fā)展空間。
圖書出版發(fā)行業(yè)由于一直存在較大的政策壁壘,雖然在行政壟斷之下行業(yè)保持著較好的投資效益,但是,過高的投資壁壘使大量希望投資圖書出版發(fā)行業(yè)的社會(huì)資本無法進(jìn)入,即使進(jìn)入也無法獲得公平競爭的機(jī)會(huì)。加入WTO后,有“計(jì)劃經(jīng)濟(jì)的最后堡壘”之稱的圖書出版發(fā)行業(yè)的產(chǎn)業(yè)準(zhǔn)入政策開始出現(xiàn)松動(dòng),進(jìn)入門檻降低,圖書出版發(fā)行業(yè)將出現(xiàn)一個(gè)新的投資熱潮。一些國際資本也將大舉進(jìn)入出版發(fā)行業(yè)。預(yù)計(jì)在一段時(shí)間內(nèi),圖書出版發(fā)行業(yè)都將是中國長期的一個(gè)投資熱點(diǎn)。大量社會(huì)投資的進(jìn)入,將大大促進(jìn)出版發(fā)行業(yè)的發(fā)展速度,改變出版發(fā)行業(yè)的運(yùn)作模式,促使出版發(fā)行業(yè)的運(yùn)行與國際市場接軌。
在消費(fèi)需求日益擴(kuò)大與投資大舉進(jìn)入兩大力量的拉動(dòng)下,圖書出版發(fā)行業(yè)在未來數(shù)年都將呈現(xiàn)出良好的發(fā)展態(tài)勢。現(xiàn)在,國家新一輪文化體制改革方案正在醞釀之中,在2003年全國新聞出版局長會(huì)議上,中宣部和新聞出版總署提出,要大力推進(jìn)新聞出版業(yè)的改革,促使新聞出版業(yè)跨越式發(fā)展。這些跡象表明,在未來數(shù)年時(shí)間內(nèi),圖書出版發(fā)行業(yè)都將保持一個(gè)較高的發(fā)展速度。
圖書出版行業(yè)一直是我國基礎(chǔ)比較薄弱的一個(gè)行業(yè),多年來經(jīng)歷了太多的起起伏伏,欲振乏力,一直處在低水平發(fā)展的怪圈中,難以取得大的突破。究其原因,并不是中國人不愛讀書看報(bào),也不是中國人沒有良好的文化傳統(tǒng),中國有著世界上最早的紙質(zhì)媒介,記載著世界歷史上最為光輝燦爛的東方文明,中國是個(gè)禮儀之邦,是東方儒家文化的發(fā)源地,中國人不喜歡打仗,士大夫階層幾千年來一直是中國的統(tǒng)治階層,中國人有了錢就喜歡把書籍?dāng)[滿書房,讓自己的孩子接受良好的教育,中國的文化階層一直充滿了火藥味,但打仗使用的并不是冷兵器,而是筆和紙。
中國整個(gè)圖書出版行業(yè)的年銷售碼洋為400多億元,但是其書庫存碼洋卻占到了總銷售額的四分之三強(qiáng)。這三百多億元的庫存圖書構(gòu)成了中國最大的一筆不良資產(chǎn),比海南省的爛尾樓還要多幾倍。而且最為令人擔(dān)心的是,這些庫存圖書的資產(chǎn)質(zhì)量還在不斷下降。大家知道,圖書是有生命周期的,有些書可以流傳后世,但有些書的最終結(jié)局卻只能是造紙廠的回爐車間。據(jù)統(tǒng)計(jì),有百分之九十的庫存圖書只能是以公斤計(jì)價(jià)的。
這只是中國圖書出版業(yè)許多個(gè)令人痛心的現(xiàn)象之一。再來說說其中的幾個(gè)怪現(xiàn)象。中國現(xiàn)有在冊的出版社七百多家,這七百多家出版社有相當(dāng)一部分集中在上海和上海兩地。根據(jù)去年年底參加出版行業(yè)高管研討會(huì)得到的一些數(shù)據(jù)。中國圖書行業(yè)利潤的百分之九十集中在占據(jù)出版社總數(shù)百分之五的出版社手里,比如人民文學(xué)、商務(wù)印書館、三聯(lián)書店、郵電出版社等這些大社手里。排名靠后的一百六十七家小出版社一年的平均毛利只有區(qū)區(qū)的六十萬元左右,這一百六十七家小出版社一年毛利潤的總額還不如一家中等出版社半年的毛利。也就是說,出版行業(yè)處于一種全面虧損的狀態(tài)。只有一些大社憑借壟斷優(yōu)勢和優(yōu)勢資源獲得了巨額的利潤,而一些小出版社只能眼巴巴看著別人掙錢,自己靠著新聞出版署和地方管理機(jī)構(gòu)的一些救濟(jì)政策艱難度日了。
再說說出版社的規(guī)模,比照一下臺灣地區(qū),臺灣全島總共有出版社兩千余家,從數(shù)量上是中國大陸的三倍不到。其中大出版社的規(guī)模有幾千人甚至上萬,最小的出版社就是一個(gè)夫妻店,兩個(gè)人。再比照一下中國大陸,大陸地區(qū)超過二百人的大出版社幾乎是鳳毛麟角,而低于二十人數(shù)規(guī)模的小出版社幾乎沒有。也就是說,中國大陸地區(qū)出版社普遍存在一種“養(yǎng)不大、放不小”的尷尬境地當(dāng)中。
而圖書出版行業(yè)與國際接軌的程度這個(gè)指標(biāo)也遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于世界其他國家和地區(qū)。世界圖書出口第一大國是美國,每年出口近二十億左右的圖書,德國和日本各有六到八億美元左右的出口額,而中國圖書行業(yè)一年的出口額只有區(qū)區(qū)不到六千萬美元,差距極大,而且與自身的經(jīng)濟(jì)發(fā)展規(guī)模本身不相符合。中國GDP總量遠(yuǎn)大于荷蘭,但圖書出口額卻落后于荷蘭數(shù)倍。在各項(xiàng)指標(biāo)中遙遙領(lǐng)先的是圖書種類,中國去年圖書種類大概是有十七萬種,這一項(xiàng)指標(biāo)是世界第一,但這也從另外一個(gè)層面說明了中國圖書行業(yè)總體效益不高。 |
圖書翻譯公司翻譯譯員介紹
上海圖書翻譯公司人員大多畢業(yè)于國內(nèi)外著名高校,并在圖書翻譯公司領(lǐng)域有豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。公司的所有圖書翻譯公司人員都經(jīng)過嚴(yán)格測試,圖書翻譯公司有出國留學(xué)或工作經(jīng)歷,且具良好的學(xué)術(shù)翻譯能力。上海圖書翻譯公司項(xiàng)目組成員對行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握,我們鼎力為每位客戶提供質(zhì)量最高、速度最快的學(xué)術(shù)翻譯及本地化服務(wù)。依靠嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)我們已為各組織、機(jī)構(gòu)、全球性公司提供了高水準(zhǔn)的學(xué)術(shù)翻譯,并簽定了長期合作協(xié)議。
|
上海圖書翻譯公司的質(zhì)量和速度
質(zhì)量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保翻譯的準(zhǔn)確性,
上海上海圖書翻譯公司項(xiàng)目的全過程如下:
一、龐大的上海圖書翻譯團(tuán)隊(duì)保證各類翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。
二、規(guī)范化的圖書翻譯流程。從獲得資料的開始到交稿全過程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時(shí)做到高質(zhì)量,快速度的原則。
三、及時(shí)組建若干圖書翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。
四、圖書翻譯均有嚴(yán)格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細(xì)微差別也力求精確。
五、不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不斷匯集圖書翻譯界的精英和高手。不斷對內(nèi)部及外聘翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的再培訓(xùn)圖書。
六、曾8小時(shí)翻譯4萬字的速度客戶所需。 |
新譯通翻譯公司下設(shè)全國各地分公司:
1、新譯通上海翻譯公司(總部)
2、新譯通北京翻譯公司(分部)
3、新譯通廣州翻譯公司(分部)
3、新譯通深圳翻譯公司(分部)
|