欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

   

Quick link

 包裝翻譯 通訊翻譯
 保險翻譯 保險翻譯
 材料翻譯 石化翻譯
 財經(jīng)翻譯 醫(yī)學(xué)翻譯
 財務(wù)翻譯 機(jī)械翻譯
 網(wǎng)站翻譯 金融翻譯
 機(jī)電翻譯 食品翻譯
 電力翻譯 服裝翻譯
 電氣翻譯 汽車翻譯
 電信翻譯 交通翻譯
 電子翻譯 建筑翻譯
 法規(guī)翻譯 醫(yī)療翻譯
 同傳翻譯 能源翻譯
 紡織翻譯 論文翻譯
 服裝翻譯 冶金翻譯
 工程翻譯 駕照翻譯
   農(nóng)業(yè)翻譯 環(huán)保翻譯
   字幕翻譯 標(biāo)書翻譯
   陪同翻譯 合同翻譯
   口譯翻譯 公證翻譯
    蓋章翻譯 新聞翻譯
 機(jī)電翻譯 食品翻譯
 電力翻譯 服裝翻譯
 電氣翻譯 汽車翻譯
 電信翻譯 交通翻譯
 電子翻譯 建筑翻譯
 圖書翻譯 醫(yī)療翻譯
 交傳翻譯 能源翻譯
 紡織翻譯 論文翻譯
 服裝翻譯 冶金翻譯

 

 

 

專業(yè)交傳翻譯公司 交傳翻譯服務(wù)  

隨著中外經(jīng)濟(jì)文化交流的深入,在中外互譯工作中,要求對兩國的文化背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等有更加深入的把握,這樣才能保證翻譯的質(zhì)量,達(dá)到及時、準(zhǔn)確、規(guī)范的要求,上海交傳翻譯公司,是一家專業(yè)交傳翻譯公司 ,在多種領(lǐng)域有豐富的學(xué)術(shù)翻譯經(jīng)驗(yàn)。交傳翻譯公司翻譯人員都經(jīng)過嚴(yán)格測試,大多有國外留學(xué)和工作的經(jīng)歷,都具有良好的翻譯能力。 上海交傳翻譯公司項(xiàng)目組成員對翻譯的文化背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握。 上海交傳翻譯公司為每位翻譯客戶提供高質(zhì)量、快速度的翻譯及服務(wù)。 上海交傳翻譯公司憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為各組織機(jī)構(gòu)及來自全球的公司提供了高水準(zhǔn)的翻譯,較多的公司還簽定了長期合作協(xié)議。

背景知識——交傳介紹
     “當(dāng)前中英互譯的交傳人才需求大到什么程度?我認(rèn)為有條件的話,在全球各地都可以考慮開設(shè)相關(guān)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)!弊蛱欤ǎ啡眨瑖H口譯大會暨第五屆全國口譯實(shí)踐、教學(xué)與研究會議在上海外國語大學(xué)閉幕,國際會議口譯員協(xié)會(簡稱AIIC)主席 Jennifer Mackintosh 在接受采訪時表示,隨著國際政治、經(jīng)濟(jì)交流的日益頻繁,中國的專業(yè)會議口譯員在未來幾年內(nèi)一定會有顯著增加   談判是商務(wù)活動中一個最重要的環(huán)節(jié),而談判口譯的好壞對商務(wù)活動的成敗起著至關(guān)重要的作用。一個專業(yè)的談判口譯人員能夠促成談判雙方的良好的合作。而質(zhì)量就是談判口譯生存的“生命線”!白隹谧g的信條則是‘除了質(zhì)量,還是質(zhì)量’!睔W洲委員會口譯總司代表Brian Fox 強(qiáng)調(diào),“與其找個不好的談判口譯員,不如不要口譯。”在談及專業(yè)的談判口譯人才的供求關(guān)系時,Jennifer Mackintosh 認(rèn)為,“質(zhì)量越高,市場的需求量越大。如果口譯的質(zhì)量普遍很低,人家也許就不需要了。”據(jù)她介紹,談判口譯培訓(xùn)非常現(xiàn)實(shí),一般都會“按需生產(chǎn)”專業(yè)的交傳員。目前國際上380種語言組合中,中英互譯談判口譯員屬于口譯界非常緊缺的人才。如AIIC在世界各地有2600多名會員,但語言組合中包含漢語普通話的僅有55名,但她對這類人數(shù)的增長表示非常樂觀!岸庹Z不一定就能做翻譯,正如有兩條腿未必就能參加奧運(yùn)會田徑比賽。”Brian Fox 說,“濫竽充數(shù)可能會帶來災(zāi)難!彼J(rèn)為,在一些跨國商務(wù)談判中專業(yè)交傳員的作用也不可小覷,蹩腳的翻譯很可能會帶來巨大的損失。另一方面就是特殊訓(xùn)練不可少。正因如此,上外高級翻譯學(xué)院口譯系主任杜蘊(yùn)德始終覺得壓力很大!叭绻髂晡覀兪着8個口譯系學(xué)生,能有一半順利畢業(yè)就已經(jīng)是很不錯的成績了!边@個被同事評價為“比大山的中文還好”的加拿大人說,與其他專業(yè)研究生培養(yǎng)不同,談判口譯教學(xué)的過程有一定特殊性,“我們的培養(yǎng)可以說‘嚴(yán)進(jìn)更嚴(yán)出’,學(xué)滿兩年一個都畢不了業(yè)也是正常的。從250人報名、30人面試、10人入學(xué),到如今8人通過中期考核在讀,杜蘊(yùn)德說去年學(xué)院成立伊始,他們就建立了一套嚴(yán)格的“質(zhì)量控制體系”,學(xué)員們進(jìn)行的是非常艱苦的專業(yè)學(xué)習(xí),僅每人每天自我訓(xùn)練的時間就可能長達(dá)四五個小時。所有的教學(xué)和考核都嚴(yán)格按照國際標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行。據(jù)杜蘊(yùn)德介紹,除了包括他在內(nèi)的兩名專職教師,其他的師資力量全都是專業(yè)談判口譯員,每周的課表會隨著這些兼職教師日程而靈活安排。“你沒有親身經(jīng)歷,怎能了解、考核他人在隔音的同傳室里的工作狀態(tài)?”Jennifer Mackintosh 很贊同上外的培訓(xùn)模式,“我認(rèn)為,無論教師還是考官最好都是專業(yè)的談判口譯從業(yè)人員!睋(jù)悉,聯(lián)合國將會為上外口譯系的學(xué)員畢業(yè)考核提供考官。最后的一個現(xiàn)實(shí)就是:“金飯碗”不好端。Jennifer Mackintosh 提醒那些熱衷加入談判口譯員隊伍的人,面對“高薪”要保持清醒的頭腦。據(jù)她初步了解,聯(lián)合國給會議口譯員的報酬大約是每天400美金,歐盟的標(biāo)準(zhǔn)約為600歐元一天。但鑒于會議口譯的特殊性,一般的交傳員一年工作30多天,佼佼者每年最多也就工作100多天。Jennifer Mackintosh 認(rèn)為談判口譯人才必須要有潛質(zhì);雖然她不同意專業(yè)口譯是“青春飯”,但她建議參加口譯培訓(xùn)最好在40歲以前,畢竟口譯培訓(xùn)需要大量艱苦的訓(xùn)練和高端的技巧。她認(rèn)為,口譯人才潛質(zhì)中最重要的是保持旺盛的好奇心,“你不光要精通一國的語言,還要熟悉這個國家的文化背景、政治經(jīng)濟(jì)狀況、領(lǐng)導(dǎo)人姓名,以及詞語背后包含的典故。”同時她還強(qiáng)調(diào)“終生學(xué)習(xí)”的必要性,“一個平時不讀書不看報的人,是當(dāng)不好翻譯的!
談判交傳公司翻譯譯員介紹
上海談判交傳公司人員大多畢業(yè)于國內(nèi)外著名高校,并在談判口譯公司領(lǐng)域有豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。公司的所有談判口譯公司人員都經(jīng)過嚴(yán)格測試,談判口譯公司有出國留學(xué)或工作經(jīng)歷,且具良好的學(xué)術(shù)翻譯能力。上海談判口譯公司項(xiàng)目組成員對行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握,我們鼎力為每位客戶提供質(zhì)量最高、速度最快的學(xué)術(shù)翻譯及本地化服務(wù)。依靠嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)我們已為各組織、機(jī)構(gòu)、全球性公司提供了高水準(zhǔn)的學(xué)術(shù)翻譯,并簽定了長期合作協(xié)議。

 

   上海談判交傳公司的質(zhì)量和速度
質(zhì)量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保翻譯的準(zhǔn)確性, 上海上海談判口譯公司項(xiàng)目的全過程如下:
一、龐大的上海談判口譯團(tuán)隊保證各類翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。
二、規(guī)范化的談判口譯流程。從獲得資料的開始到交稿全過程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時做到高質(zhì)量,快速度的原則。
三、及時組建若干談判口譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。
四、談判口譯均有嚴(yán)格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細(xì)微差別也力求精確。
五、不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不斷匯集談判口譯界的精英和高手。不斷對內(nèi)部及外聘翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的再培訓(xùn)交傳。
六、曾8小時翻譯4萬字的速度客戶所需。


  新譯通翻譯公司下設(shè)全國各地分公司:
1、新譯通上海翻譯公司(總部)
2、新譯通上北京翻譯公司(分部)
3、新譯通廣州翻譯公司(分部)
3、新譯通深圳翻譯公司(分部)

 



Copyright© 2003-2019 北京翻譯公司 提供英語翻譯 日語翻譯 論文翻譯 醫(yī)學(xué)翻譯 翻譯論壇