欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

   

Quick link

 包裝翻譯 通訊翻譯
 保險翻譯 保險翻譯
 材料翻譯 石化翻譯
 財經(jīng)翻譯 醫(yī)學(xué)翻譯
 財務(wù)翻譯 機械翻譯
 網(wǎng)站翻譯 金融翻譯
 機電翻譯 食品翻譯
 電力翻譯 服裝翻譯
 電氣翻譯 汽車翻譯
 電信翻譯 交通翻譯
 電子翻譯 建筑翻譯
 法規(guī)翻譯 醫(yī)療翻譯
 同傳翻譯 能源翻譯
 紡織翻譯 論文翻譯
 服裝翻譯 冶金翻譯
 工程翻譯 駕照翻譯
   農(nóng)業(yè)翻譯 環(huán)保翻譯
   字幕翻譯 標書翻譯
   陪同翻譯 合同翻譯
   口譯翻譯 公證翻譯
    蓋章翻譯 新聞翻譯
 機電翻譯 食品翻譯
 電力翻譯 服裝翻譯
 電氣翻譯 汽車翻譯
 電信翻譯 交通翻譯
 電子翻譯 建筑翻譯
 圖書翻譯 醫(yī)療翻譯
 交傳翻譯 能源翻譯
 紡織翻譯 論文翻譯
 服裝翻譯 冶金翻譯

 

 

 

專業(yè)標書翻譯公司 標書翻譯服務(wù)  

隨著中外經(jīng)濟文化交流的深入,在中外互譯工作中,要求對兩國的文化背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等有更加深入的把握,這樣才能保證翻譯的質(zhì)量,達到及時、準確、規(guī)范的要求,北京標書翻譯公司,是一家專業(yè)標書翻譯公司 ,在多種領(lǐng)域有豐富的學(xué)術(shù)翻譯經(jīng)驗。標書翻譯公司翻譯人員都經(jīng)過嚴格測試,大多有國外留學(xué)和工作的經(jīng)歷,都具有良好的翻譯能力。 北京標書翻譯公司項目組成員對翻譯的文化背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握。 北京標書翻譯公司為每位翻譯客戶提供高質(zhì)量、快速度的翻譯及服務(wù)。 北京標書翻譯公司憑借嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構(gòu)及來自全球的公司提供了高水準的翻譯,較多的公司還簽定了長期合作協(xié)議。。

背景知識——標書行業(yè)介紹
    標書文件是專家評標的依據(jù),項目能否采購成功,標書文件是一個十分關(guān)鍵的因素。但目前標書文件卻存在著很多問題,北京教育學(xué)院教育技術(shù)處主任、評標專家常連仲從一個評標專家的角度,分析了目前 標書文件中存在的一些問題。有些標書文件的要求寫得很不清楚,往往模棱兩可。看完整個標書文件,專家對采購項目的了解還是一知半解,既不明白業(yè)主到底要采購什么樣的東西,也不知道采購的東西是用來做什么的,這給專家的評標帶來了很大的麻煩。有時候?qū)<抑荒軕{經(jīng)驗來猜測業(yè)主要采購的東西是干什么用的,但顯然這樣人為的因素就會增大。之所以會出現(xiàn)這種情況,常連仲認為,業(yè)主和標書代理機構(gòu)都有責(zé)任,例如業(yè)主只說要建一個校園網(wǎng),但并沒有給出詳細的技術(shù)要求;而制作 標書文件的代理機構(gòu),可能也僅僅把校園網(wǎng)通用的一些數(shù)據(jù)和要求編制上去,但是更詳細的規(guī)格卻沒有,也沒有與用戶做足夠的交流。 標書文件制作的不精細,對各方當(dāng)事人都不利:采購人很難采購到自己滿意的產(chǎn)品;投標人浪費了時間和金錢;給專家的評標帶來很大的麻煩。因此,業(yè)主首先要把自己的需求說清楚,還要說明用途,這樣標書代理機構(gòu)在制作標書文件的時候才會得心應(yīng)手;專家在評標的時候也會根據(jù)業(yè)主的需求有針對性地評標。標書代理機構(gòu)在標書過程中,扮演的是業(yè)主的參謀這樣一個角色。業(yè)主對技術(shù)細節(jié)解釋不清的時候,可以委托標書代理機構(gòu)來寫。因此, 標書代理機構(gòu)應(yīng)該和業(yè)主多溝通,真正了解業(yè)主的需求及用途。在此前提下,再做項目調(diào)研,包括分析市場行情、論證技術(shù)要求、國際和行業(yè)內(nèi)的標準等等,這樣才能制作出“合情合理”的 標書文件。  對設(shè)計標書的評審包括對標書的審查、評估。對投標文件的審查,主要是對投標文件是否符合標書文件的要求進行審查。投標文件應(yīng)實質(zhì)上響應(yīng) 標書文件的要求。對投標文件的評估,主要是對投標的技術(shù)方面和報價方面進行評估。由于設(shè)計方案各異,需要評審的內(nèi)容很多,為了科學(xué)合理地確定中標單位,應(yīng)對標書進行全面的評價,主要的評審內(nèi)容包括以下幾方面。

    (1)設(shè)計方案的優(yōu)劣
    對設(shè)計方案的評審,主要是評審設(shè)計指導(dǎo)思想是否正確,是否體現(xiàn)標書文件的基本要求;產(chǎn)品方案、工藝流程是否反映國內(nèi)外同類項目的較先進水平;總體布置的合理性、場地利用系數(shù)是否合理;改建和發(fā)展的可能性;設(shè)備選型的適用性、經(jīng)濟性;“三廢”治理方案是否有效;主要建筑物、構(gòu)筑物的結(jié)構(gòu)是否合理,造型是否美觀大方、是否體現(xiàn)新的設(shè)計理念,是否與周圍環(huán)境協(xié)調(diào);以及其他有關(guān)問題。

    (2)投入、產(chǎn)出經(jīng)濟效益比較
    主要是評審建筑標準是否合理;投資估算是否超過限額;先進的產(chǎn)品方案、工藝流程可能帶來的投資回報;實現(xiàn)該方案可能需要的外匯估算和各種風(fēng)險分析等。

    (3)設(shè)計進度
    主要審查設(shè)計投標書中的進度計劃是否滿足標書人制定的項目總進度計劃要求;與其他單位的協(xié)調(diào)合作措施是否有效等。
    (4)報價的合理性
    在方案水平相當(dāng)、報價統(tǒng)一的基礎(chǔ)上進行設(shè)計報價的比較,不僅要評定總價,還應(yīng)審查各分項取費的合理性。

    (5)設(shè)計資歷和社會信譽
    由于設(shè)計標書的特殊性,對設(shè)計單位的設(shè)計資歷和社會信譽有較高的要求。雖然投標前已經(jīng)進行資格審查,但是在評標時設(shè)計資歷和社會信譽仍是重要的評審內(nèi)容。
標書翻譯公司翻譯譯員介紹
北京標書翻譯公司人員大多畢業(yè)于國內(nèi)外著名高校,并在標書翻譯公司領(lǐng)域有豐富的翻譯經(jīng)驗。公司的所有標書翻譯公司人員都經(jīng)過嚴格測試,標書翻譯公司有出國留學(xué)或工作經(jīng)歷,且具良好的學(xué)術(shù)翻譯能力。北京標書翻譯公司項目組成員對行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握,我們鼎力為每位客戶提供質(zhì)量最高、速度最快的學(xué)術(shù)翻譯及本地化服務(wù)。依靠嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準我們已為各組織、機構(gòu)、全球性公司提供了高水準的學(xué)術(shù)翻譯,并簽定了長期合作協(xié)議。
   北京標書翻譯公司的質(zhì)量和速度
質(zhì)量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保翻譯的準確性, 北京北京標書翻譯公司項目的全過程如下:
一、龐大的北京標書翻譯團隊保證各類翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。
二、規(guī)范化的標書翻譯流程。從獲得資料的開始到交稿全過程進行質(zhì)量的全面控制,并同時做到高質(zhì)量,快速度的原則。
三、及時組建若干標書翻譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。
四、標書翻譯均有嚴格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
五、不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷匯集標書翻譯界的精英和高手。不斷對內(nèi)部及外聘翻譯人員進行系統(tǒng)的再培訓(xùn)工程。
六、曾8小時翻譯4萬字的速度客戶所需。
 


  新譯通翻譯公司下設(shè)全國各地分公司:
1、新譯通上海翻譯公司(總部)
2、新譯通北京翻譯公司(分部)
3、新譯通廣州翻譯公司(分部)
3、新譯通深圳翻譯公司(分部)

 



Copyright© 2003-2019 北京翻譯公司 提供英語翻譯 日語翻譯 論文翻譯 醫(yī)學(xué)翻譯 翻譯論壇