一、公共印地語(yǔ)的概念與特征
印度的兩種官方語(yǔ)言之一(另一種是英語(yǔ))。屬印歐語(yǔ)系印度-伊朗語(yǔ)族印度語(yǔ)支
,是由古梵語(yǔ)發(fā)展而來(lái)的一種現(xiàn)代印度-雅利安語(yǔ)言。分布于印度中部和北部的中
央直轄德里特區(qū)、北方邦、中央邦、比哈爾邦、拉賈斯坦邦、哈里亞納邦等地區(qū)。
使用人口有2億多,是印度國(guó)內(nèi)最為通行的一種語(yǔ)言。此外,在毛里求斯、斐濟(jì)、
特立尼達(dá)和多巴哥、圭亞那、蘇里南等地的印度裔居民中也有相當(dāng)數(shù)量的人講印地
語(yǔ)。
印地語(yǔ)有5大方言,即西部印地語(yǔ)、東部印地語(yǔ)、比哈爾語(yǔ)、拉賈斯坦語(yǔ)和山地印
地語(yǔ)。每種大方言里又各有若干方言。標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的基礎(chǔ)是通行于德里和梅拉特附近地
區(qū)的克里波利方言,屬西部印地語(yǔ)。
印地語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)有元音11個(gè),輔音43個(gè)。54個(gè)音位中,有1個(gè)元音和5個(gè)輔音是外來(lái)音
,只使用于外來(lái)語(yǔ)中。印地語(yǔ)原有的10個(gè)元音都有對(duì)應(yīng)的鼻化形式。輔音中不但清
塞音、清塞擦音等有對(duì)應(yīng)的送氣音,濁塞音、濁塞擦音、閃音等也都有對(duì)應(yīng)的送氣
音。送氣音和不送氣音有區(qū)別意義的作用。一般沒(méi)有重音,也沒(méi)有聲調(diào)。語(yǔ)法比梵
語(yǔ)大大簡(jiǎn)化,名詞有陰性、陽(yáng)性和單數(shù)、復(fù)數(shù)的范疇。在少數(shù)代詞中還保留了格的
殘余形式。名詞格的形式已經(jīng)消失。句中名詞或代詞跟其他詞之間的關(guān)系是在名詞
或代詞后面用后置詞來(lái)表示。名詞或代詞等帶有后置詞時(shí),其形式有一定的變化。
動(dòng)詞除有人稱(chēng)、性、數(shù)等范疇外,還有體、時(shí)、式、態(tài)等范疇。句子的基本語(yǔ)序?yàn)?
主語(yǔ)—賓語(yǔ)—謂語(yǔ)。詞匯方面,基本詞匯大部分是從梵語(yǔ)演變而來(lái)的。各專(zhuān)業(yè)學(xué)科
的術(shù)語(yǔ),近來(lái)的趨向是直接取自梵語(yǔ),或用梵語(yǔ)構(gòu)詞法創(chuàng)立新的梵語(yǔ)詞。在穆斯林
統(tǒng)治時(shí)期,印地語(yǔ)吸收了大量波斯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)詞。英國(guó)統(tǒng)治時(shí)期,它又吸收了大
量英語(yǔ)詞語(yǔ),至今還在不斷地從英語(yǔ)吸收新的詞語(yǔ)。在吸收外來(lái)語(yǔ)同時(shí),它還吸收
了外來(lái)語(yǔ)的一些構(gòu)詞手段。
新譯通翻譯的業(yè)務(wù)范圍
業(yè)務(wù)范圍
商務(wù)、法律文件、公司介紹以及設(shè)備安裝、調(diào)試、產(chǎn)品說(shuō)明、大型項(xiàng)目招標(biāo),大型設(shè)備生產(chǎn)線;市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告、財(cái)經(jīng)分析。
工商管理;出國(guó)申請(qǐng)資料,公證資料等筆譯。各種商務(wù)性談判,展覽會(huì)、講座的口譯以及大中型國(guó)際會(huì)議的同聲傳譯。電影、電視劇本,錄象帶、VCD等音頻、視頻的翻譯錄制和編輯。
翻譯領(lǐng)域:醫(yī)藥、通訊、計(jì)算機(jī)、汽車(chē)、石化、電子、金融、法律、機(jī)械、冶金、建筑、能源、環(huán)保、交通、食品、航空、
農(nóng)業(yè)、文藝等。 |