一、公共芬蘭語(yǔ)的概念與特征
芬蘭語(yǔ)是芬蘭兩種官方語(yǔ)言中主要的一種,屬于芬蘭-烏戈?duì)栒Z(yǔ)系,是一種曲折語(yǔ),動(dòng)詞、名詞和形容詞都有格的變化,也是一種綜合語(yǔ),詞與詞之間的語(yǔ)法關(guān)系主要靠詞本身的形態(tài)變化來(lái)表示,所以看其印刷的文字,即使是地名如“Beijing”其詞尾有許多種變化。由于和其他歐洲語(yǔ)言的語(yǔ)系都不同,詞根和絕大部分其他歐洲語(yǔ)言差別很大,所以經(jīng)常被認(rèn)為是學(xué)習(xí)比較困難的語(yǔ)言。
有學(xué)者推測(cè)波羅地-芬蘭語(yǔ)支由一種原始芬蘭語(yǔ)演變而來(lái),而北方薩米人(舊稱拉普人)的薩米語(yǔ)可能早在公元前1500年-前1000年已由原始芬蘭語(yǔ)分支出來(lái)。依學(xué)者的推測(cè),原始芬蘭語(yǔ)分北方、南方、東方三種方言,而波羅地-芬蘭語(yǔ)支各種不同語(yǔ)言的形成大約在公元1世紀(jì)左右。
芬蘭語(yǔ)最早的書寫方式,是于16世紀(jì),由芬蘭的主教米歇爾·阿格里高拉發(fā)明的,書寫方式依據(jù)當(dāng)時(shí)芬蘭的官方語(yǔ)言瑞典語(yǔ)、德語(yǔ)和拉丁語(yǔ)。芬蘭文的書寫方式在之后被許多其他人修改過。
16世紀(jì)的基督教宗教復(fù)興運(yùn)動(dòng),確實(shí)標(biāo)志著芬蘭文的開始,許多芬蘭作家——包括米歇爾·阿格里高拉主教——用芬蘭語(yǔ)也創(chuàng)造了不少文學(xué)的成就。到了17世紀(jì),在芬蘭,已有重要的著作以芬蘭文、丹麥文、挪威文、拉脫維亞文、德文、以及瑞典文寫成;然而,最重要的文獻(xiàn)還是用拉丁語(yǔ)寫作的。瑞典語(yǔ)直至17世紀(jì)末還是芬蘭的唯一官方語(yǔ)言;它和芬蘭語(yǔ),在當(dāng)時(shí)都只是不重要的小語(yǔ)種。
阿格里高拉主教工作的成果
標(biāo)準(zhǔn)芬蘭文的多種書寫規(guī)則——尤其是拼字規(guī)則——都源自阿格里高拉主教的努力。由于他以芬蘭西方的方言作為芬蘭文的基礎(chǔ),西方方言的發(fā)音也成為了芬蘭文的標(biāo)準(zhǔn)拼法。
阿格里高拉用dh和d 代表濁舌齒擦音(相當(dāng)英語(yǔ)中在this 中的th),用tz 和z 代表清舌齒擦音(相當(dāng)英語(yǔ)中在thanks中的th),后來(lái)語(yǔ)音有所變化,舌齒擦音已經(jīng)在芬蘭語(yǔ)中消失,在東部方言中dh變成了j和v,在西部方言中變成了r或l,tz變成了ht 或 tt。
在翻譯《新約圣經(jīng)》的過程中,阿格里高拉創(chuàng)造了一些新詞,當(dāng)中部分例如 ”armo” (慈悲)和 ”vanhurskas” (正義的)的一些詞語(yǔ),現(xiàn)在仍然通用。他總共用了大約8500個(gè)單詞,現(xiàn)在還在使用中的有60%。
他用Ch, c 或 h 代表清軟腭擦音,現(xiàn)在這個(gè)音已經(jīng)變成喉音h了;他用gh 和g 代表濁軟腭擦音,現(xiàn)在這個(gè)音也已經(jīng)消失。
表音方式
芬蘭語(yǔ)的書寫字母和發(fā)音基本是一一對(duì)應(yīng)的,所以比較容易學(xué)習(xí)。
芬蘭語(yǔ)字母表如下:
芬蘭語(yǔ)字母
A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o
P p Q q R r S s Š š T t U u V v W w X x Y y Z z Ž ž Å å Ä ä
Ö ö
一般規(guī)則如下:
“B”, “C”, “F”, “Z” 基本上只用來(lái)拼寫外來(lái)詞;“G”通常跟在“N”之后發(fā)“ng”音,其他情況也只用來(lái)拼寫外來(lái)詞。
“Q”, “X”只用于從瑞典語(yǔ)或其他外語(yǔ)而來(lái)的名字。
“W”和“V”發(fā)音基本一樣,類似英語(yǔ)中“V”的音,“W”在芬蘭語(yǔ)中只是保留在古代文獻(xiàn)和姓名中;
新譯通翻譯的口譯類型
口 譯
- 普通陪同口譯:導(dǎo)游口譯、一般性商務(wù)旅行口譯、訪問陪同口譯等;
- 一般商務(wù)口譯:展會(huì)口譯、工程現(xiàn)場(chǎng)口譯、技術(shù)考察口譯、商務(wù)培訓(xùn)口譯等的交互式傳譯;
- 中型會(huì)議口譯:商務(wù)口譯、技術(shù)會(huì)議口譯,學(xué)術(shù)座談口譯、論壇口譯、新聞發(fā)布會(huì)口譯等的交互式傳譯;
- 同聲傳譯:大型國(guó)際會(huì)議傳譯,學(xué)術(shù)座談傳譯、新聞發(fā)布會(huì)傳譯等的同聲傳譯。
|