欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

 
翻譯公司-上海翻譯公司|北京翻譯公司
 
| | | | |
 
 
英文翻譯  日文翻譯  韓文翻譯
 
法語翻譯 俄語翻譯  西班牙語
 
荷蘭語  意大利語 瑞典語 

葡萄牙語  波蘭語  阿拉伯語

挪威語  中譯英及英譯中翻譯

中譯日及日譯中翻譯

中譯韓及韓譯中翻譯

專兼職翻譯招聘翻譯

電子翻譯、自動化翻譯、電氣翻譯

專業(yè)法律翻譯合同翻譯

本地化翻譯及網(wǎng)站翻譯

建筑招投標(biāo)文件快速翻譯

圖書出版及DTP桌面翻譯

軟件界面翻譯及程序翻譯

專業(yè)生物化學(xué)在線翻譯

物流海運(yùn)船務(wù)運(yùn)輸翻譯

傳媒廣告標(biāo)牌出版翻譯

金融證券投資保險(xiǎn)翻譯

錄象帶DVD,VCD影視翻譯
上海翻譯公司
上海市陸家浜路1378號萬事利大廈10層
電話:021-61355188 51095788
郵箱:sh@xinyitong.com.cn
北京翻譯公司
北京市南濱河路58號財(cái)富西環(huán)22F座
電話:+86 13683016996
電話:400-001-7928
郵箱:bj@xinyitong.com.cn
廣州翻譯公司
廣州海珠區(qū)福都商住樓1612室
電話:+86 13391106188
電話:400-001-7928
郵箱:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻譯公司
深圳市福田區(qū)南佳大廈512室
電話:+86 13760168871
電話:400-001-7928
郵箱:sz@xinyitong.com.cn
 
  當(dāng)前位置:新譯通翻譯公司 | 英語翻譯 | 日語翻譯 | 提供專業(yè)翻譯 >英語口譯|日語口譯: 科研報(bào)告翻譯
 
合國教科文組織幾天前公布了《2005年科學(xué)報(bào)告》,引起了全球科技界的廣泛關(guān)注。這一報(bào)告分析了全球科研活動的分布及問題,從中可以發(fā)現(xiàn)七個(gè)值得注意的方面:
        
      特征一:中國等新興經(jīng)濟(jì)體科研力量增強(qiáng)
        
      報(bào)告認(rèn)為,最顯著的科研發(fā)展趨勢將出現(xiàn)在亞洲。這個(gè)地區(qū)的研發(fā)開支占世界總研發(fā)開支的比例已從1997年的27.9%增長到2002年的31.5%,名列世界第二。中國在很大程度上推動了這個(gè)趨勢。
        
      中國研發(fā)人力資源在絕對數(shù)值的比較上,居于世界前列。與1999年相比,2002年的中國研發(fā)開支占其國內(nèi)生產(chǎn)總值的比例明顯增加。信息技術(shù)、生物技術(shù)、新材料技術(shù)、高級制造技術(shù)、航空和航天技術(shù)均屬中國優(yōu)先發(fā)展的領(lǐng)域。
        
      特征二:全球三成多研發(fā)在北美
        
      報(bào)告指出,北美仍然是世界上科研最活躍的地區(qū),全球三分之一以上的研發(fā)活動集中在這一地區(qū)。2002年,在全球8300億美元的研發(fā)總開支中,北美約占37%,但比1997年下降了1.2%。特征三:歐洲科研喜憂參半報(bào)告還表明,與美國私營機(jī)構(gòu)相比,其歐洲同行的科研水平相對較弱,這是歐洲科研力量落后于美國的主要原因之一。2001年,歐盟研發(fā)資金中有56%來自工業(yè)部門,而美國和日本的這一比例均超過60%。此外,與美國相比,歐盟的研究機(jī)構(gòu)數(shù)量較多,容易出現(xiàn)研究項(xiàng)目重復(fù),資源浪費(fèi)。
        
      雖然存在上述缺點(diǎn),但報(bào)告認(rèn)為,歐洲2002年的研發(fā)總開支占全球總開支的27.3%,位居世界第三。因此,在科技創(chuàng)新能力排名中,歐洲國家仍處于領(lǐng)先地位。
        
      特征四:國際合作不應(yīng)只是“技術(shù)轉(zhuǎn)讓”
        
      報(bào)告強(qiáng)調(diào)了在國際科技合作中重視國家長期發(fā)展的重要性。報(bào)告說,非洲科技市場主要由國際捐助、援助和跨國公司主導(dǎo),他們對非洲科研的激勵(lì)作用收效甚微,這是因?yàn)樵摲绞經(jīng)]有提供配套的科技系統(tǒng),無法促進(jìn)與科研相關(guān)的職業(yè)發(fā)展。在中東和拉美地區(qū)也有類似情況。因此報(bào)告指出,國際科技合作“不僅應(yīng)該帶來技術(shù)轉(zhuǎn)讓,也應(yīng)該帶來能力建設(shè)”。
        
      特征五:努力建設(shè)知識型社會
        
      報(bào)告說,1900年,半頃地和一年的勞動才能養(yǎng)活一個(gè)人;如今,在同樣的半頃地上只要付出一天半的勞動就能養(yǎng)活十個(gè)人。這其中的差別...

新譯通翻譯的專業(yè)流程

項(xiàng)目分析:我們能夠接受幾乎以所有文件格式構(gòu)成的翻譯項(xiàng)目,分析內(nèi)容,按照文本的內(nèi)容、工作量計(jì)算在幾小時(shí)內(nèi)向您提供免費(fèi)費(fèi)用估算估算費(fèi)用確定工作日程表,指定一名項(xiàng)目經(jīng)理,負(fù)責(zé)項(xiàng)目實(shí)施與協(xié)調(diào)工作。

安排譯員:項(xiàng)目接收后,項(xiàng)目負(fù)責(zé)人制定雙語術(shù)語表,根據(jù)客戶需要領(lǐng)域內(nèi)具有專業(yè)知識背景、能夠勝任翻譯項(xiàng)目的譯員組成項(xiàng)目組,全過程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時(shí)做到高效率,快速度翻譯的原則。

翻 譯:譯員在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成任務(wù),項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)針對大批量的或時(shí)間要求校急的項(xiàng)目。為了保持翻譯質(zhì)量和用詞規(guī)范的統(tǒng)一,我們會及時(shí)組建若干翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求等。

二次校對:資深譯審人員對譯文翻譯質(zhì)量把關(guān),校對組將對譯件進(jìn)行文字校對和專業(yè)校對,并對其進(jìn)行編輯。該過程將徹底消除拼寫、打字和語法上的錯(cuò)誤,同時(shí)保證了用詞貼切與一致性。

編輯排版:我們按照客戶需要編輯排版。應(yīng)用軟件包括:Office、Pagemaker、Photoshop、Freehand、Framemaker、Acrobat Reader。

質(zhì)量審核:保證提供給客戶的譯件與原文一致。

交 稿:我們可以通過傳真、E-mail向客戶提供譯件,免費(fèi)取送譯稿,免費(fèi)提供激光打印稿及磁盤或光盤形式交件,遞交客戶并結(jié)款。

 


上一篇:北京翻譯公司--企劃方案翻譯

下一篇:上海翻譯公司--財(cái)務(wù)分析翻譯

 
 
上海翻譯公司 | 北京翻譯公司 | 服務(wù)范疇 | 翻譯報(bào)價(jià) | 成功案例 | 付款方式 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 廣州翻譯公司 | 深圳翻譯公司 | 成都翻譯公司 重慶翻譯公司
◎版權(quán)所有:新譯通翻譯公司 專業(yè)翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯 上海翻譯公司 北京翻譯公司 廣州翻譯公司 深圳翻譯公司 天津翻譯公司