一、公共農(nóng)業(yè)科技的概念與特征
所謂農(nóng)業(yè)科技新聞就是在農(nóng)業(yè)科技領(lǐng)域發(fā)生的新聞,它是新聞學(xué)的一個分支。按照有關(guān)新聞學(xué)的概念,農(nóng)業(yè)科技新聞就是對新近發(fā)生在農(nóng)業(yè)科技領(lǐng)域的事實的報道。
我們也可以把農(nóng)業(yè)科技新聞看做是自然科學(xué)和社會科學(xué)形成的交叉學(xué)科,具體地說,農(nóng)業(yè)科技新聞是農(nóng)業(yè)科學(xué)和新聞學(xué)的交集,農(nóng)業(yè)科學(xué)是自然科學(xué)的一個子集,而新聞學(xué)是社會科學(xué)的一個子集。
人民日報原總編輯李莊在《人民日報歷屆全國好新聞獲獎作品集》(中國新聞出版社1988年6月第一版)一書的序言中寫道:有人說“新聞無學(xué)”,這話不對。但是新聞工作經(jīng)驗總結(jié)不夠,新聞理論研究薄弱,這些方面的不足,確實應(yīng)該抓緊補(bǔ)救的。選擇某些新聞作品,就這些作品采訪、寫作過程中反映出來的新聞工作問題和經(jīng)驗,加以分析研究,集腋成裘,匯為理論,有助于早日消解“新聞無學(xué)”的說法。
為此,本章正是按照這一思路,試圖通過大量的農(nóng)業(yè)科技新聞采寫的實踐,總結(jié)、描述農(nóng)業(yè)科技新聞的基本特征,闡明農(nóng)業(yè)科技新聞的規(guī)律即農(nóng)業(yè)科技新聞的科學(xué)性和理論性,進(jìn)而通過農(nóng)業(yè)科學(xué)的科學(xué)性來進(jìn)一步證明新聞的理論性,從這個側(cè)面證明新聞也是有“學(xué)”的。
假如我們能用同樣的方法,將其他各個類別新聞,如工業(yè)新聞、經(jīng)濟(jì)新聞、衛(wèi)生新聞、體育新聞等等,都系統(tǒng)地總結(jié)一下,用這些學(xué)科或行業(yè)的理論性來證明新聞的理論性,這樣就能從特殊性歸納出一般性,從而全面證明新聞的理論性,這將是一件有意義的事情。
農(nóng)業(yè)科技新聞的特征
在大量的新聞采寫實踐活動中,我感覺到,農(nóng)業(yè)科技新聞如同農(nóng)業(yè)科學(xué)一樣,也有自身的一些規(guī)律和特征。大致歸納如下:
1.科學(xué)性。作為農(nóng)業(yè)科技新聞,是對新近發(fā)生在農(nóng)業(yè)科技領(lǐng)域的事實的報道,是用新聞手法對科技成果進(jìn)行的推廣和普及,其報道對象是農(nóng)業(yè)科技,在稿件中勢必要準(zhǔn)確反映科技成果的主要特征,例如成果的水平、應(yīng)用范圍、應(yīng)用前景、增產(chǎn)幅度等等,即使記者要使該項成果通俗化,采取許多修辭手法用于寫作,但絕對不能脫開科技成果而隨意發(fā)揮,因而農(nóng)業(yè)科技新聞始終具有一定的科學(xué)性,這是農(nóng)業(yè)科技新聞的最基本的特征,也是農(nóng)業(yè)科技新聞的靈魂。相反,如果為了追求通俗化和生動性,而不顧科學(xué)性,甚至違反了科學(xué)性,那么所寫的稿件也就不能成為農(nóng)業(yè)科技新聞了。
2.季節(jié)性。農(nóng)業(yè)生產(chǎn)具有明顯的季節(jié)性,農(nóng)業(yè)科技的應(yīng)用自然也有明顯的季節(jié)性。這也是農(nóng)業(yè)科技新聞最顯著的特征之一。例如,到了春季,就應(yīng)該及時報道春耕生產(chǎn)以及抗旱等方面的農(nóng)業(yè)科技新聞;到了夏季,就應(yīng)及時報道病蟲害防治等田間管理方面的新技術(shù)等等,只有這樣才能更好地配合農(nóng)業(yè)生產(chǎn),才能得到廣大農(nóng)民朋友的歡迎。盡管隨著科技的迅速發(fā)展,保護(hù)地栽培技術(shù)不斷創(chuàng)新,“反季節(jié)蔬菜、反季節(jié)水果”等大量問世,不斷改善城鄉(xiāng)居民的生活水平,但是,對于像我們這樣一個擁有數(shù)億農(nóng)民的大國來講,由傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)向現(xiàn)代農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)變的過程仍是一個較長的過程,農(nóng)業(yè)的季節(jié)性和農(nóng)業(yè)科技新聞的季節(jié)性仍將長期存在。
3.區(qū)域性。我國地域遼闊,氣候類型復(fù)雜多樣,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)結(jié)構(gòu)千變?nèi)f化。因此,某一項農(nóng)業(yè)科學(xué)技術(shù)往往只適合在某一個區(qū)域推廣,這樣就決定了農(nóng)業(yè)科技新聞具有區(qū)域性的特點。而不像其他技術(shù),具有相對廣泛的應(yīng)用范圍。對于許多農(nóng)業(yè)科技成果來說,不僅省與省之間有很大的不同,有的縣與縣之間都有差異。因此,我們在采寫農(nóng)業(yè)科技新聞時一定首先要考慮它的適用地域和范圍。
4.可推廣性。這也是農(nóng)業(yè)科技新聞區(qū)別于其他新聞的顯著的特點之一。由于農(nóng)業(yè)科學(xué)是一門應(yīng)用性較強(qiáng)的科學(xué),許多科技成果本身就具有較強(qiáng)的應(yīng)用性,加之廣大農(nóng)民朋友對農(nóng)業(yè)科技有極為迫切的需求,這就為這些科技成果的推廣創(chuàng)造了非常有利的條件。這樣就使農(nóng)業(yè)科技新聞在具有新聞價值的基礎(chǔ)上又多了一個可推廣性。例如,記者報道了一個新品種的消息,立即就會收到許多要求推廣該品種的讀者,同時,也會引起有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)和農(nóng)業(yè)推廣部門的關(guān)注,對農(nóng)業(yè)科技推廣起到推波助瀾的作用。這在新聞實踐中已被許多事例所證實。
5.新聞性。這自然是農(nóng)業(yè)科技新聞的一個最基本的特征。如果不是對農(nóng)業(yè)科技領(lǐng)域發(fā)生的最新的事實的報道,就不具備新聞價值。當(dāng)代農(nóng)業(yè)科學(xué)技術(shù)發(fā)展十分迅速,新品種、新技術(shù)層出不窮,這就要求新聞記者必須按新聞的要求及時予以報道。農(nóng)業(yè)科技同樣也不能缺少新聞性,如果缺少了新聞性,同樣也不能成為農(nóng)業(yè)科技新聞。
新譯通翻譯的成主要語種
英語、韓語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語、意大利語、阿拉伯語、蒙古語、越南語、泰語、馬來西亞語、印尼語、瑞士語、老撾語、緬甸語、柬埔寨語、荷蘭語、土耳其語、捷克語、斯洛伐克語、匈牙利語、波蘭語、拉丁語、世界語
尼泊爾語、印地語、烏爾都語、泰米爾語、僧伽羅語、孟加拉語、菲律賓語、普什圖語、波斯語、豪薩語、斯瓦希里語、塞爾維亞語、羅馬尼亞語、阿爾巴尼亞語、保加利亞語、葡萄牙語、立陶宛語、克羅地亞語
|