|
|
當前位置:新譯通翻譯公司 |
英語翻譯 |
日語翻譯 | 提供專業(yè)翻譯 >英語口譯|日語口譯: 提供黃浦區(qū)翻譯服務 |
|
分析
隨著中外影視文化交流的增多,影視字幕翻譯的需求也越來越多。 ... 擁有專業(yè)字幕
翻譯團隊的翻譯公司,在電影、電視劇、紀錄片、動畫片等多領域有豐富的翻譯經(jīng)驗。
,在國內(nèi)經(jīng)濟發(fā)展不平衡的條件下,雖然個別沿海城市的環(huán)保產(chǎn)業(yè)取得了令人矚目的進步,就全國范圍來看環(huán)保產(chǎn)業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀并不樂觀。
中國環(huán)保產(chǎn)業(yè)發(fā)展的基本特征主要表現(xiàn)為以下幾個方面的特點:
第一,規(guī)模較小且布局分散。國內(nèi)環(huán)保企業(yè)中鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)占有很大比例,總體上,規(guī)模偏小,而且布局比較分散。第二,由于缺乏先進的環(huán)境知識和技術,大部分環(huán)保產(chǎn)品與設備質(zhì)量較差。有研究認為國內(nèi)環(huán)境技術的總體水平目前只相當于西方工業(yè)化國家20世紀60~70年代的水平,只有少量環(huán)保企業(yè)的技術水平達到了國際20世紀90年代標準。盡管如此,國內(nèi)環(huán)保企業(yè)特別是鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)對于低水平技術開發(fā)的重復性投資、低質(zhì)量設備的盲目性生產(chǎn),甚至相互間簡單模仿和抄襲等現(xiàn)象十分普遍。第三,尚未發(fā)育成熟的市場經(jīng)濟機制和地方保護主義造成不完全和不充分的企業(yè)競爭,極大削弱了企業(yè)的革新和發(fā)展能力建設,并最終導致在全球市場上的不利。第四,國內(nèi)環(huán)保企業(yè)熱衷于污染控制設備及其相關環(huán)境產(chǎn)品的生產(chǎn)制造,并不關注生態(tài)恢復、環(huán)境管理、信息和咨詢服務等生態(tài)環(huán)境的整體控制,其發(fā)展尚處于以末端治理為基本特征的初級階段。
由于環(huán)保產(chǎn)業(yè)發(fā)展弱化,缺乏有效的技術與資本供給和環(huán)境事業(yè)的市場化運作,加大了國內(nèi)環(huán)境污染治理的成本和難度,加重了中央與地方各級政府的負擔。例如我國環(huán)境污染和生態(tài)破壞的損失已達到GDP的3.5%~7.7%,其中20%~25%的損失是與城市基礎設施的供給不足和效率低下密切相關的。
新譯通翻譯的專業(yè)類型
法律類:政府公文、法律法規(guī)、行業(yè)標準和行業(yè)管理規(guī)定;章程、合同、協(xié)議;判決書、裁決書、訴訟文件;宣誓書、鑒定書等。
財經(jīng)類:證券分析報告、企業(yè)信用調(diào)查報告、市場調(diào)研報告;財務報表、審計報告、公司年報;股票投資、基金投資、信托投資、風險投資和項目融資等。
商務類:企劃方案、營銷計劃、商業(yè)計劃書;預可研報告和可研報告;招標書、投標書;公司簡介和產(chǎn)品宣傳冊;商務函電等。
科技類:技術標準和技術規(guī)范;安裝手冊、操作指南、用戶手冊、使用說明書;技術圖紙和產(chǎn)品說明書;科研報告、學術報告、培訓材料;商標和專利。
文學類:詩歌、散文、小說;書籍、報刊、雜志。
證件類:身份證、戶口簿和戶籍證明書;婚姻狀況證明書、單身證明書和結(jié)婚證;個人簡歷、成績單、入學通知書、出國留學資料等 |
|