欧美制服丝袜另类日韩_免费国产美女一级八A_在线观看激情不卡网站_久久久久精品国产无码

 
翻譯公司-上海翻譯公司|北京翻譯公司
 
| | | | |
 
 
英文翻譯  日文翻譯  韓文翻譯
 
法語(yǔ)翻譯 俄語(yǔ)翻譯  西班牙語(yǔ)
 
荷蘭語(yǔ)  意大利語(yǔ) 瑞典語(yǔ) 

葡萄牙語(yǔ)  波蘭語(yǔ)  阿拉伯語(yǔ)

挪威語(yǔ)  中譯英及英譯中翻譯

中譯日及日譯中翻譯

中譯韓及韓譯中翻譯

專兼職翻譯招聘翻譯

電子翻譯、自動(dòng)化翻譯、電氣翻譯

專業(yè)法律翻譯合同翻譯

本地化翻譯及網(wǎng)站翻譯

建筑招投標(biāo)文件快速翻譯

圖書出版及DTP桌面翻譯

軟件界面翻譯及程序翻譯

專業(yè)生物化學(xué)在線翻譯

物流海運(yùn)船務(wù)運(yùn)輸翻譯

傳媒廣告標(biāo)牌出版翻譯

金融證券投資保險(xiǎn)翻譯

錄象帶DVD,VCD影視翻譯
上海翻譯公司
上海市陸家浜路1378號(hào)萬(wàn)事利大廈10層
電話:021-61355188 51095788
郵箱:sh@xinyitong.com.cn
北京翻譯公司
北京市南濱河路58號(hào)財(cái)富西環(huán)22F座
電話:+86 13683016996
電話:400-001-7928
郵箱:bj@xinyitong.com.cn
廣州翻譯公司
廣州海珠區(qū)福都商住樓1612室
電話:+86 13391106188
電話:400-001-7928
郵箱:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻譯公司
深圳市福田區(qū)南佳大廈512室
電話:+86 13760168871
電話:400-001-7928
郵箱:sz@xinyitong.com.cn
 


  當(dāng)前位置:新譯通翻譯公司 | 英語(yǔ)翻譯 | 日語(yǔ)翻譯 | 提供專業(yè)翻譯 >英語(yǔ)口譯|日語(yǔ)口譯: CIM
 
一、公共CIM的概念與特征

  零件特征信息是CAPP系統(tǒng)工藝計(jì)劃編制的主要信息來(lái)源。CAPP系統(tǒng)的運(yùn)行效率在很大程度上取決于零件信息模型的好壞以及模型的構(gòu)造速度[1][2]。   SIP-CAD系統(tǒng)是863計(jì)劃研究課題——基于機(jī)械加工工藝自動(dòng)創(chuàng)成的集成化CAD/CAPP商品化原型系統(tǒng)SIP的特征定義子系統(tǒng)。系統(tǒng)以AutoCAD為開發(fā)平臺(tái),采用交互輸入方式對(duì)零件工程圖信息進(jìn)行加工特征的定義。交互定義方式形式上雖然簡(jiǎn)單,但存在效率低、煩瑣等缺點(diǎn),而且特征信息與幾何信息之間無(wú)必然的聯(lián)系。特征信息與圖形幾何信息在物理上的分離還給數(shù)據(jù)管理和數(shù)據(jù)安全帶來(lái)了很大不便[3]。擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)(extended entitydata)能夠有效地解決零件圖形信息和特征信息的組織和關(guān)聯(lián)問題。

   1、特征信息的構(gòu)造方式

  特征是CIMS諸子系統(tǒng)傳遞零件信息的媒介:①特征是聯(lián)系底層幾何元素(點(diǎn)、線、面和體)與零部件的橋梁;②特征的組成元素可以作為尺寸、公差、表面粗糙度、材料等幾何屬性及加工信息的載體。   構(gòu)造零件特征信息,主要的方式有[2]:特征交互定義、特征自動(dòng)識(shí)別、特征重構(gòu)和特征造型。原版本SIP-CAD系統(tǒng)采用交互定義方式:首先必須繪制好零件圖,然后人工交互輸入CAPP所需的零件特征信息(尺寸、公差、表面狀況、材料、尺寸鏈等)。但一般認(rèn)為,特征造型方式比較符合設(shè)計(jì)人員的習(xí)慣,繪圖的過(guò)程就是特征信息的生成過(guò)程。遺憾的是,AutoCAD并不支持類似于特征造型的特征定義方式。因此,在AutoCAD環(huán)境下模擬一個(gè)類似于特征造型的特征定義系統(tǒng)具有現(xiàn)實(shí)意義。擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)則使這一目標(biāo)變得可行。   選擇AutoCAD作為開發(fā)平臺(tái),原因有二:①AutoCAD是目前應(yīng)用最為廣泛二維圖形軟件:②對(duì)于回轉(zhuǎn)類零件,二維圖形已足夠清楚地表達(dá)其形狀。

    2、基于“標(biāo)志”的擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)技術(shù)

  擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)是直接附加在圖形實(shí)體數(shù)據(jù)之后,由應(yīng)用程序解釋的一段數(shù)據(jù)。它使實(shí)體的語(yǔ)義更加豐富,為解決圖形幾何/拓?fù)湫畔⑴c特征信息分離、AutoLISP和ADS程序員兼容以及特征信息多視域等問題開拓了思路。 2.1 擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)二級(jí)組碼   AutoCAD為擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)提供了十來(lái)個(gè)DXF組碼。如果只用這些組碼來(lái)定義實(shí)體的擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù),同一組碼所表達(dá)的數(shù)據(jù)含義可能大不一樣,容易造成混亂。為此,我們提出擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)二級(jí)組碼的概念。   擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)二級(jí)組碼是對(duì)擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)DXF組碼的一種擴(kuò)充(見表1第二列)。所有二級(jí)組碼均由DXF組碼1070標(biāo)識(shí)。如同DXF組碼10代表圓心一樣,每一組擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)均有與其對(duì)應(yīng)的二級(jí)組碼。不同的是:一個(gè)二級(jí)組碼所跟的數(shù)據(jù)類型是可變的,而且可與包含在一對(duì)“{”“}”中的多段擴(kuò)展實(shí)體數(shù)據(jù)相關(guān)聯(lián)。

新譯通翻譯的主要語(yǔ)種

英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ);日語(yǔ)、韓語(yǔ)(朝鮮語(yǔ))、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、烏克蘭語(yǔ)、保加利亞語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、捷克語(yǔ)、斯洛伐克語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)、克羅地亞語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、波斯語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、阿爾巴尼亞語(yǔ);印地語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、印度尼西亞語(yǔ)、菲律賓語(yǔ)、泰語(yǔ)、越南語(yǔ)、老撾語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)、緬甸語(yǔ)、僧加羅語(yǔ)、蒙古語(yǔ);豪薩語(yǔ)、斯瓦希里語(yǔ)。

上一篇:北京翻譯公司--CAM翻譯

下一篇:上海翻譯公司--電機(jī)類翻譯

 
 
上海翻譯公司 | 北京翻譯公司 | 服務(wù)范疇 | 翻譯報(bào)價(jià) | 成功案例 | 客戶須知 | 付款方式 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 廣州翻譯公司 | 深圳翻譯公司 |
◎版權(quán)所有:新譯通翻譯公司(上海,北京,廣州,深圳)---專業(yè)翻譯公司 滬ICP備75613794-7號(hào)